1 00:00:07,600 --> 00:00:09,640 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,720 --> 00:00:16,600 СИГНАЛ 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,720 Свене, я люблю тебе. 4 00:00:54,080 --> 00:00:54,760 Дідько! 5 00:01:00,720 --> 00:01:01,600 О, ні! 6 00:01:02,760 --> 00:01:03,640 Вставай. 7 00:01:05,560 --> 00:01:07,280 Прокидайся! Ми проспали! 8 00:01:07,360 --> 00:01:08,440 Що? Чому? 9 00:01:09,120 --> 00:01:11,120 Будильник не задзвенів. 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,120 Купи собі нарешті новий телефон. 11 00:01:18,200 --> 00:01:19,560 Де кохлеарний імплант? 12 00:01:29,160 --> 00:01:30,760 Чарлі, ходімо! Швидше! 13 00:01:40,800 --> 00:01:41,600 Ну ж бо. 14 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Де ви так довго? 15 00:01:49,920 --> 00:01:52,040 Здається, уже почалося, сюди! 16 00:01:52,120 --> 00:01:54,240 -Ми вже тут. Ми тут. -Я вам тричі дзвонила. 17 00:01:54,320 --> 00:01:56,640 -Уже хотіла по вас іти. -Так? 18 00:01:56,720 --> 00:01:58,440 Привіт, люба. Не дочекаєшся? 19 00:01:58,520 --> 00:01:59,440 Привіт. 20 00:01:59,520 --> 00:02:00,640 -Усе гаразд? -Так. 21 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 Ось вони! 22 00:02:17,960 --> 00:02:19,200 -Так! -Капсула "Віжн" перебуває на висоті 23 00:02:19,280 --> 00:02:20,480 понад дев'ять тисяч кілометрів. Температура зовнішньої оболонки через 24 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 тертя може досягати тисячі семисот градусів. До значного нагрівання об'єкта 25 00:02:21,680 --> 00:02:22,800 призводить аеродинамічний опір. Зазвичай кінетична енергія транспортного засобу під 26 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 час спуску становить 50-1800 мегаджоулів, і зменшується вона завдяки 27 00:02:24,080 --> 00:02:25,200 атмосферній дисипації. Тобто, кінетична енергія витрачається на 28 00:02:25,280 --> 00:02:26,400 тертя об атмосферні гази. 29 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 Вони б уже мали розкрити парашути. 30 00:02:28,920 --> 00:02:30,680 Я впевнена, вони знають, що роблять. 31 00:02:30,760 --> 00:02:33,520 Приземлення, четвертий етап: розкрити парашути. 32 00:02:34,240 --> 00:02:36,800 Вона прочитала все про космічні подорожі. 33 00:02:39,080 --> 00:02:41,400 Але ж вони… ще досить високо, так? 34 00:02:41,960 --> 00:02:42,760 Ні. 35 00:02:43,160 --> 00:02:45,000 Таким чином, шанси астронавтів вижити у разі катастрофи на борту дорівнюють нулю. 36 00:02:45,080 --> 00:02:47,320 Для посадки апарата на планету з потужною атмосферою, а планета Земля належить саме 37 00:02:47,400 --> 00:02:51,560 -до таких, застосовуються парашути. -Гей. Усе буде гаразд. Не хвилюйся. 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,680 -Долоня волога. -Парашути мають уповільнити посадку 39 00:02:53,760 --> 00:02:55,520 капсули, та згодом забезпечити астронавтам м'яке приземлення на Землю. 40 00:02:55,600 --> 00:02:57,400 Усе буде добре. 41 00:02:58,080 --> 00:02:59,440 Пауло! Парашути! 42 00:03:00,160 --> 00:03:02,080 Не вдалося активувати парашути! 43 00:03:02,160 --> 00:03:03,200 Розкрийте їх вручну 44 00:03:03,280 --> 00:03:04,720 Пауло, розкрий парашути. 45 00:03:06,240 --> 00:03:07,160 Тисни, Пауло! 46 00:03:07,720 --> 00:03:09,520 Гей! Пауло! Гей! 47 00:03:11,880 --> 00:03:12,760 Тисни! 48 00:03:16,720 --> 00:03:18,600 Пауло, прошу! 49 00:03:23,000 --> 00:03:25,320 Парашути вже мали б розкритися. 50 00:03:26,760 --> 00:03:29,360 Вони вже досить низько. Я дивлюся на свій екран і… Що ж, якщо цифри правильні, 51 00:03:29,440 --> 00:03:32,080 то парашути вже мали б розкритися автоматично. Схоже, система не спрацювала. 52 00:03:32,160 --> 00:03:34,480 -Дідько. -Пауло! 53 00:03:35,440 --> 00:03:37,240 Тисни на кляту кнопку! 54 00:03:40,640 --> 00:03:41,440 Пауло! 55 00:03:45,040 --> 00:03:46,080 Парашути розкрито 56 00:04:01,080 --> 00:04:03,320 Вона повернулася! Вона повернулася! 57 00:04:06,320 --> 00:04:07,360 Ми зробили це. 58 00:04:07,440 --> 00:04:11,560 -Команді "Земля" теж було важко! -Так, команді "Земля" було нелегко! 59 00:04:18,600 --> 00:04:21,680 Пустеля Атакама, Чилі 60 00:04:29,240 --> 00:04:33,360 Гаразд, перевірте температуру капсули. Ми готові відправити механіка. 61 00:04:35,840 --> 00:04:36,720 Усе чисто. 62 00:04:44,120 --> 00:04:45,280 З поверненням. 63 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 "Віжнс" 64 00:05:04,200 --> 00:05:07,720 А ось і вона – Беніша Мудхі, індійська мільярдерка, завдяки якій ця пригода стала 65 00:05:07,800 --> 00:05:11,160 можливою для Німеччини. 66 00:05:11,400 --> 00:05:14,920 Мудхі помогла мільйонам людей вирватися з бідності. Вона позичала їм трохи грошей. 67 00:05:15,000 --> 00:05:18,520 За них люди купували й здавали в оренду газові плити. Потім купували мобільні 68 00:05:18,600 --> 00:05:22,120 телефони й теж здавали в оренду. А згодом ще й корів. Як у тій казці… 69 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 "Щасливий Ганс". 70 00:05:26,240 --> 00:05:29,280 -Звідки ти це знаєш? -Я хочу бути як вона. 71 00:05:29,360 --> 00:05:33,720 А знаєш, чому це спрацювало? Бо вона позичала гроші лише жінкам. 72 00:05:33,800 --> 00:05:34,720 Чого це? 73 00:05:34,800 --> 00:05:36,440 Бо ви б їх спустили на випивку. 74 00:05:40,800 --> 00:05:41,320 Не легше? 75 00:05:42,800 --> 00:05:45,600 Та ні…Для цього потрібні міцніші напої. 76 00:05:45,680 --> 00:05:47,840 Можна в Ельзе поцупити дещо. 77 00:05:47,920 --> 00:05:51,840 О, це вже без мене. Життя й так шалене… А ще я живу з поліціянткою. 78 00:06:03,080 --> 00:06:05,720 На секунду я подумала, що все піде шкереберть. 79 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 Я міг би поклястися, що… 80 00:06:09,920 --> 00:06:10,800 Та, не зважай. 81 00:06:11,320 --> 00:06:14,280 -Ні, кажи! -О, ти ж мене чудово знаєш. Я 82 00:06:14,360 --> 00:06:17,280 тривожний. Закон Мерфі й усе таке. 83 00:06:19,880 --> 00:06:20,680 О. 84 00:06:21,400 --> 00:06:22,280 Хто дзвонив? 85 00:06:22,360 --> 00:06:23,160 Ти. 86 00:06:24,320 --> 00:06:25,080 Тричі. 87 00:06:25,760 --> 00:06:28,720 Невже хтось може додзвонитися до тебе на цей брухт? 88 00:06:28,800 --> 00:06:31,800 Ми, нарешті, маємо можливість взяти інтерв'ю в астронавтів. 89 00:06:31,880 --> 00:06:35,840 -Ну що… ти щаслива? -Мм-гм. 90 00:06:38,640 --> 00:06:44,520 Мм-гм. Ще одна ніч, і вона… буде з нами. 91 00:06:45,480 --> 00:06:46,280 Так. 92 00:06:46,680 --> 00:06:47,560 Мм-гм. 93 00:06:48,080 --> 00:06:50,960 Як гадаєш, що вона розкаже нам, коли повернеться? 94 00:06:51,760 --> 00:06:52,640 Дивно. 95 00:07:00,320 --> 00:07:01,800 Мама якась дивна. 96 00:07:14,440 --> 00:07:15,760 Зникнення 97 00:07:31,120 --> 00:07:32,040 Привіт! 98 00:07:32,120 --> 00:07:33,000 Привіт. 99 00:07:33,840 --> 00:07:36,480 Ми стільки розмовляли, що мій телефон розрядився. 100 00:07:36,560 --> 00:07:39,440 Тобі потрібен новий, хоч як опирайся. 101 00:07:39,520 --> 00:07:41,560 Ні, не хочу бути як зомбі. Ти ж знаєш, я старомодний. 102 00:07:41,640 --> 00:07:43,240 І параноїк. 103 00:07:44,400 --> 00:07:45,160 Gracias. 104 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 Так, і це також. 105 00:07:49,920 --> 00:07:54,080 Я хотіла поговорити наодинці. Є речі, про які я не могла сказати раніше. 106 00:07:54,160 --> 00:07:55,320 Тобто при Чарлі? 107 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 Ам… так… 108 00:08:04,680 --> 00:08:06,560 Чому… Про що не могла сказати? 109 00:08:09,680 --> 00:08:12,600 Нам з тобою потрібно стільки всього надолужити. 110 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 Мгм… Наприклад? 111 00:08:16,880 --> 00:08:20,560 Справжній поцілунок. Справжні обійми. 112 00:08:21,920 --> 00:08:22,800 З гравітацією. 113 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 З гравітацією. 114 00:08:28,160 --> 00:08:30,360 О, чорт. Зажди. 115 00:08:32,600 --> 00:08:33,760 Треба негайно зарядити. 116 00:08:34,880 --> 00:08:37,920 Свене… В нас там дещо сталося. 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,960 Що… Що у вас сталося? 118 00:08:42,160 --> 00:08:42,960 Я… 119 00:08:46,080 --> 00:08:46,760 Пауло? 120 00:08:53,400 --> 00:08:54,280 Пауло? 121 00:08:54,520 --> 00:08:58,160 Я… Я лиш хотіла сказати, що послухалась тебе. 122 00:08:58,800 --> 00:08:59,680 Ти про що? 123 00:09:00,360 --> 00:09:01,400 "Лис і Заєць". 124 00:09:02,360 --> 00:09:03,800 Наступного разу я виграю. 125 00:09:04,320 --> 00:09:08,080 -Що? -Я вчилася в найкращого. Я вчилася в тебе. 126 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 Що, що це означає? 127 00:09:13,040 --> 00:09:18,160 -Нічого… Заряди телефон. -Чекай, я… Ставлю на зарядку. Секунду. 128 00:09:20,840 --> 00:09:22,440 Побачимось на іншому боці. 129 00:09:23,680 --> 00:09:24,560 О, чорт. 130 00:09:25,440 --> 00:09:26,320 Добре. 131 00:09:28,480 --> 00:09:29,560 Цілую тебе. 132 00:09:29,640 --> 00:09:30,520 Побачимось. 133 00:09:43,640 --> 00:09:44,720 Чекай! Моя книжка! 134 00:09:45,760 --> 00:09:46,560 Так, зараз. 135 00:09:48,600 --> 00:09:50,000 Ти забув замкнути двері. 136 00:09:52,080 --> 00:09:53,680 О, трясця! Почекай. 137 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 Усе гаразд? Загучно? 138 00:10:18,600 --> 00:10:19,400 Так. 139 00:10:22,080 --> 00:10:22,920 Я відрегулюю. 140 00:10:25,160 --> 00:10:26,040 Краще? 141 00:10:26,160 --> 00:10:27,040 Добре. 142 00:10:35,360 --> 00:10:36,240 Свене! 143 00:10:36,320 --> 00:10:37,240 Райнере. Привіт. 144 00:10:38,240 --> 00:10:39,120 Вітаю. 145 00:10:40,360 --> 00:10:42,560 Я знайомив вас під час запуску. 146 00:10:44,240 --> 00:10:46,000 Я Райнер із Космічного Центру. 147 00:10:46,520 --> 00:10:47,280 Це ж мамин шеф. 148 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Радше інструктор. Її шефиня зараз дуже далеко… Ти, мабуть, бачила її по 149 00:10:50,040 --> 00:10:51,640 телевізору. 150 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 Райнер навчає майбутніх астронавтів. 151 00:10:55,200 --> 00:10:56,040 Справді? 152 00:10:56,120 --> 00:10:56,920 Так. 153 00:10:57,240 --> 00:10:58,360 Ви були у відкритому космосі? 154 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 Сто років тому. 155 00:11:00,040 --> 00:11:01,240 -Справді? -Почалося… Зараз засипле тебе запитаннями. 156 00:11:01,320 --> 00:11:02,120 Так. 157 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 Обговоримо це пізніше за колою, чи що там можна пити дітям. Добре? 158 00:11:06,880 --> 00:11:07,680 Угу. 159 00:11:09,360 --> 00:11:11,800 На мене чекають. Маю давати коментарі ЗМІ. 160 00:11:11,880 --> 00:11:12,960 -Та ви пообіцяли! -Чарлі. 161 00:11:13,040 --> 00:11:14,160 Звичайно! 162 00:11:15,000 --> 00:11:17,040 Ходімо. Міра з хлопцями чекають на Хаді! 163 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Маліку! 164 00:11:19,120 --> 00:11:19,840 О! 165 00:11:19,920 --> 00:11:24,160 -Привіт. -Нарешті… Привіт. Чого це ви спізнюєтесь? 166 00:11:24,240 --> 00:11:25,680 Тато непунктуальний. 167 00:11:25,760 --> 00:11:27,040 А що? Ви давно чекаєте? 168 00:11:27,120 --> 00:11:30,280 Хлопці розбудили мене о п'ятій ранку. Навіть снідати відмовилися. 169 00:11:30,360 --> 00:11:32,000 Так, Чарлі теж нічого не їла. 170 00:11:32,080 --> 00:11:33,880 Нічого, наші мають скоро бути. 171 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 -Так. -Мамо? 172 00:11:35,040 --> 00:11:35,840 Що? 173 00:11:36,080 --> 00:11:37,360 Що означає "затримується"? 174 00:11:37,440 --> 00:11:39,600 -Затримується? -Що це означає? 175 00:11:43,240 --> 00:11:44,560 О, бляха. 176 00:11:46,960 --> 00:11:48,400 Треба якось вбити час. 177 00:11:52,840 --> 00:11:54,760 Могли б хоч оголошення зробити. 178 00:12:17,120 --> 00:12:18,040 Ти її знаєш? 179 00:12:18,120 --> 00:12:18,920 Ні. 180 00:12:19,560 --> 00:12:21,720 Не треба! Бо ще підійде. 181 00:12:22,440 --> 00:12:23,400 Не дай боже. 182 00:12:29,080 --> 00:12:32,280 І якби хтось послизнувся й натиснув кнопку… 183 00:12:32,960 --> 00:12:34,360 Бум, бум, бум! 184 00:12:34,440 --> 00:12:37,600 -Усе зникло б! -Чарлі, відклади цю книжку, будь ласка. 185 00:12:43,800 --> 00:12:44,840 -І тоді, мабуть… -Ну що? 186 00:12:44,920 --> 00:12:45,760 Нічого. 187 00:12:45,840 --> 00:12:47,560 Та ну, скільки ж можна? 188 00:12:48,440 --> 00:12:50,640 Е-е… хтось хоче в туалет? 189 00:12:50,720 --> 00:12:51,760 -Хочете в туалет? -Ні. 190 00:12:51,840 --> 00:12:53,160 -Ні. -Ні. 191 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 -Я зараз буду. -Так. 192 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Усе зникне! 193 00:12:59,320 --> 00:13:01,680 Минуло вже півтори години. Невже немає жодної інформації? 194 00:13:01,760 --> 00:13:04,160 Ні. Поки що нічого не відомо, але… 195 00:13:16,640 --> 00:13:17,440 Е-е… 196 00:13:19,600 --> 00:13:21,800 Гей, гей, гей! Що сталося? Що сталося? 197 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 Все добре. Все добре. Тихо. 198 00:13:25,440 --> 00:13:26,960 Дихайте. Дихайте. Зараз. 199 00:13:31,120 --> 00:13:33,360 Все добре. Все добре. 200 00:13:33,440 --> 00:13:34,320 Дихайте. 201 00:13:37,240 --> 00:13:38,120 Дихайте. 202 00:13:58,520 --> 00:13:59,600 Ходімо. Сюди. 203 00:14:03,040 --> 00:14:03,840 Що? 204 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 Парамедиків сюди! 205 00:14:18,880 --> 00:14:20,760 Чарлі! Чарлі? 206 00:14:22,720 --> 00:14:23,600 Чарлі! 207 00:14:23,800 --> 00:14:26,120 Вибачте, я шукаю доньку. Жінку з трьома… 208 00:14:27,840 --> 00:14:32,040 -Чарлі! -Чекайте! Записка! Візьміть! 209 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 -Візьміть! Візьміть! -Зберігайте спокій! Гей! 210 00:14:34,040 --> 00:14:35,560 Зупиніться! Туди не можна! 211 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 -Свене! Свене! -Гей, це заборонено! 212 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 Чарлі! 213 00:14:40,160 --> 00:14:43,040 Так не можна. З нами так не можна. У вас має бути… Має бути хоч якась інформація. 214 00:14:43,120 --> 00:14:44,000 Свене. 215 00:14:45,200 --> 00:14:46,680 Вони кажуть, він зник. 216 00:14:47,920 --> 00:14:49,200 Як це зник? 217 00:14:49,280 --> 00:14:51,480 Вони не знають, куди подівся літак. 218 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 Це екстрене повідомлення для тих, хто очікує на рейс Ей І сім шість нуль шість 219 00:14:55,640 --> 00:14:59,120 із Сантьяґо де Чилі. Будь ласка, сідайте в автобус у зоні відправлення, секція A, 220 00:14:59,200 --> 00:15:00,640 зона один. 221 00:15:03,080 --> 00:15:04,880 Будь ласка, зберігайте спокій і виконуйте вказівки співробітників служби 222 00:15:04,960 --> 00:15:06,680 -безпеки. -Так. 223 00:15:06,760 --> 00:15:08,400 Так. Ходімо. 224 00:15:09,240 --> 00:15:10,200 Ходімо. 225 00:15:10,280 --> 00:15:11,360 Куди ви нас везете? 226 00:15:14,480 --> 00:15:15,280 Сюди. 227 00:15:45,640 --> 00:15:48,360 Наша авіакомпанія готова поселити усіх, хто зустрічав пасажирів рейсу Ей І сім 228 00:15:48,440 --> 00:15:52,520 шість нуль шість у цьому готелі до з'ясування причин зникнення літака. 229 00:15:52,760 --> 00:15:55,760 -Що вони сказали? -Ем, їх… 230 00:15:55,840 --> 00:15:56,720 Їх шукають. 231 00:15:57,960 --> 00:15:59,000 Будь ласка, прийміть нашу пропозицію. Гер Вахтмаєр зараз роздасть вам картки-ключі 232 00:15:59,080 --> 00:15:59,920 від ваших номерів. Уряд оплачує вам усі вИтрати, пов'язані з тимчасовим 233 00:16:00,000 --> 00:16:00,800 перебуванням у готелі. Ми зробимо все від нас залежне для того, щоб з'ясувати, що 234 00:16:00,880 --> 00:16:01,720 сталося з вашими близькими. Наші співробітники готові відповісти на всі 235 00:16:01,800 --> 00:16:02,680 ваші запитання. Ми будемо інформувати вас цілодобово. Нас щойно повідомили, що було 236 00:16:02,760 --> 00:16:03,600 створено пошукові групи, які негайно вирушили в Атлантику. Авіакомпанія надасть 237 00:16:03,680 --> 00:16:04,520 інформацію щодо результатів пошуків одразу, як нам самим щось стане відомо. 238 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 Гей. Ходіть сюди. Вони керували ракетою. Не могли ж вони зникнути в якомусь літаку. 239 00:16:05,680 --> 00:16:06,400 Та нізащо. 240 00:16:06,480 --> 00:16:10,960 -Але… де ж вони тоді? -Чарлі, десь вони точно є. Не могли ж 241 00:16:11,040 --> 00:16:13,840 вони розчинитися. Напевно в них зламався транспондер, або… 242 00:16:13,920 --> 00:16:16,840 Що таке транспондер? 243 00:16:17,840 --> 00:16:21,040 У літаку є передавач, який передає сигнали. 244 00:16:21,120 --> 00:16:24,640 -Як наше радіо. -Так! Іноді вони виходять з ладу. 245 00:16:27,120 --> 00:16:28,000 Добре… 246 00:16:30,000 --> 00:16:30,800 Гей. 247 00:16:33,520 --> 00:16:34,680 Що б мама сказала? 248 00:16:38,520 --> 00:16:41,880 У кінці все буде добре, інакше це ще не кінець. 249 00:16:42,400 --> 00:16:44,040 От бачиш? Так і є. 250 00:16:45,040 --> 00:16:46,200 Але не ти. 251 00:16:46,280 --> 00:16:49,920 -Що? -Ти б так не сказав. 252 00:17:31,280 --> 00:17:35,200 Чарлі, ем… Почекай трохи. Я зараз повернусь. 253 00:18:16,480 --> 00:18:17,280 Тату? 254 00:18:18,040 --> 00:18:18,840 Так? 255 00:18:19,200 --> 00:18:20,360 Усе добре? 256 00:18:21,920 --> 00:18:23,400 Так, так, я вже виходжу. 257 00:18:36,640 --> 00:18:42,920 Це було під час Холодної війни. Тільки уяви: люди ворогували на всій планеті. 258 00:18:43,000 --> 00:18:45,280 Було два табори. 259 00:18:46,880 --> 00:18:50,480 Лише друзі й вороги. Сполучені штати… і росіяни. 260 00:18:51,800 --> 00:18:52,680 А нині? 261 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 Гм? Ем… 262 00:18:56,920 --> 00:19:03,040 А нині… нині все заплутано. Зараз люди не знають, хто є хто. Друзі можуть бути 263 00:19:03,120 --> 00:19:09,360 ворогами, а… правда на боці ворогів. Голова обертом. Не хочу тебе лякати. 264 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 Я не боюся. 265 00:19:10,600 --> 00:19:15,840 Та навіть у розпал Холодної війни люди тягнулись до зірок. Вони хотіли знати, чи 266 00:19:15,920 --> 00:19:21,320 в космосі хтось є, тому надіслали туди… повідомлення від усього людства. 267 00:19:21,400 --> 00:19:26,360 З мапою, що вказує шлях до нашої планети, із зображеннями дерев, людей та 268 00:19:26,440 --> 00:19:31,440 -звуками всіх мов Земної кулі. -І російської? 269 00:19:32,200 --> 00:19:33,000 Так. 270 00:19:33,600 --> 00:19:39,360 Так, і російської, хоч вона була ворожою. І цей зонд полетів неймовірно 271 00:19:39,440 --> 00:19:45,600 далеко у відкритий космос. Далеко за межі нашої Сонячної системи. 272 00:19:45,680 --> 00:19:48,560 -Думаєш, у космосі хтось є? -Ну, якщо Всесвіт 273 00:19:48,640 --> 00:19:52,600 -безмежний, то й шанси також… -…безмежні… 274 00:19:52,680 --> 00:19:56,160 -…така ймовірність є. Це ж математика. -Ти говориш, як мама. 275 00:19:56,240 --> 00:19:59,080 Але навряд чи хтось отримає це повідомлення. 276 00:19:59,160 --> 00:20:00,480 А тепер знов, як ти. 277 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 Чому мамі не подобається бути на Землі? 278 00:20:09,320 --> 00:20:11,880 Е-е, що-що? Чому ти так кажеш? Їй тут подобається. 279 00:20:11,960 --> 00:20:14,760 Мама завжди хоче, щоб усе було інакше. 280 00:20:36,720 --> 00:20:37,640 Ну що? Є новини? 281 00:20:41,040 --> 00:20:45,880 Там… капелани внизу… Вони в холі. 282 00:20:48,480 --> 00:20:52,240 Ми прийшли роздати… футболки. 283 00:20:54,640 --> 00:20:55,840 І ці набори. 284 00:20:56,640 --> 00:20:57,520 Дякую. 285 00:20:59,880 --> 00:21:00,840 А ще напої. 286 00:21:02,840 --> 00:21:03,720 О, дякую. 287 00:21:07,720 --> 00:21:08,600 Прошу. 288 00:21:10,840 --> 00:21:11,560 Дякую. 289 00:21:13,000 --> 00:21:13,800 Я… 290 00:21:30,600 --> 00:21:32,240 Знаєте, яка в мене теорія? 291 00:21:32,320 --> 00:21:33,840 Яка у тебе теорія? 292 00:21:33,920 --> 00:21:38,680 Це допомагає ненадовго знизити ваш Ай К'ю. 293 00:21:38,760 --> 00:21:40,160 Тоді Хаді хай не курить. 294 00:21:41,240 --> 00:21:44,760 -Гей! Я маю два докторські ступені! -Добре. 295 00:21:44,840 --> 00:21:48,040 Вона надто розумна. Іноді мені здається, що це недолік. 296 00:21:49,040 --> 00:21:52,960 -Хоча дещо таки… їй не вдається. -О, і що ж це? 297 00:21:53,040 --> 00:21:55,800 Ам… наприклад… М-м. 298 00:21:57,160 --> 00:21:57,680 Ні. 299 00:22:00,280 --> 00:22:02,800 -"Лис і Заєць". -Неси це сюди й зіграймо. 300 00:22:02,880 --> 00:22:06,480 Моя дружина… з її захмарним Ай К'ю ніколи не вигравала у своєї доньки в грі "Лис і 301 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 Заєць". 302 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 -Так. Бо піддається. -Ні. 303 00:22:12,880 --> 00:22:16,160 -Чоловікам цього не зрозуміти. -Ні! Ні, ні, ні. Вона просто не може 304 00:22:16,240 --> 00:22:19,680 уявити, що донька її обманює. Але суть гри саме в цьому. 305 00:22:21,040 --> 00:22:23,360 Річ не в тім, що я не можу цього уявити. 306 00:22:27,120 --> 00:22:28,000 Я не хочу. 307 00:22:52,480 --> 00:22:53,360 Будете? 308 00:22:55,240 --> 00:22:58,000 Ее… Ні, я… я кинув. 309 00:22:59,040 --> 00:23:03,880 Я теж багато чого кинула. Та сьогодні не той день. 310 00:23:06,920 --> 00:23:07,800 Ну, сьогодні можна. 311 00:23:09,280 --> 00:23:10,240 Сьогодні можна. 312 00:23:12,640 --> 00:23:14,360 З мінібару. Уряд оплачує. 313 00:23:22,120 --> 00:23:26,360 Я весь час думаю… Може, вони здійснили аварійну посадку. Немає зв'язку… 314 00:23:27,440 --> 00:23:31,160 Чи їх викрали. Байдуже. Аби тільки не… 315 00:23:34,040 --> 00:23:36,240 Що ж. Які в них шанси? 316 00:23:38,160 --> 00:23:40,320 Моя дружина могла б сказати. 317 00:23:41,960 --> 00:23:44,920 -Так? -Угу. Вона б сказала: "Один до… 318 00:23:45,000 --> 00:23:48,160 мільйона. Не так вже й погано". 319 00:23:50,600 --> 00:23:54,200 Чорт! Не треба було її слухати! Я знав! Я знав це, знав! 320 00:23:54,280 --> 00:23:55,080 Гей… 321 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Що ви знали? 322 00:23:59,560 --> 00:24:02,560 Нічого. Пусте. Вибачте. Не зважайте. 323 00:24:04,800 --> 00:24:06,840 Я… я вже піду. 324 00:24:33,280 --> 00:24:34,160 В них немає нутелли? 325 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Алексе? 326 00:24:47,120 --> 00:24:48,960 Алексе? О боже! 327 00:24:50,080 --> 00:24:50,960 Де ти? 328 00:24:53,320 --> 00:24:55,640 У, у, у… Парижі? 329 00:24:57,600 --> 00:25:00,760 Його не було в літаку. Він пропустив рейс. 330 00:25:04,240 --> 00:25:05,040 О боже! 331 00:25:06,000 --> 00:25:12,560 Доброго ранку всім. Прошу, пройдіть до конференц зали. У нас є для вас новини. 332 00:25:21,000 --> 00:25:23,960 Ти можеш дивитись усе, що завгодно. Згодна? 333 00:25:24,480 --> 00:25:25,720 Але я хочу з тобою. 334 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 -Не можна. Це не для дітей. -Я не хочу лишатися тут 335 00:25:28,200 --> 00:25:30,600 сама. Хочу знати, що діється. 336 00:25:31,160 --> 00:25:31,960 Отак… 337 00:25:34,440 --> 00:25:35,320 Добре. 338 00:25:36,480 --> 00:25:37,440 Слухай. Ми ж… 339 00:25:38,280 --> 00:25:42,320 Ми ж хотіли зняти відео для мами, коли вона повернеться. З кадрами всієї 340 00:25:42,400 --> 00:25:46,240 подорожі. Чому б не почати їх вибирати? 341 00:25:48,600 --> 00:25:49,400 Гм? 342 00:25:54,840 --> 00:25:58,360 Я скоро буду. Гаразд? Я ненадовго. 343 00:25:59,960 --> 00:26:05,240 П'ять, чотири, три, два, один, нуль. 344 00:26:05,880 --> 00:26:07,960 Зліт! Ракета злетіла! 345 00:26:10,080 --> 00:26:10,880 Мама! 346 00:26:14,720 --> 00:26:17,800 Мамо, не забувай нас! 347 00:26:26,680 --> 00:26:32,040 Як вам відомо, останній радіозв'язок із диспетчером був на Ньюфаундленді вчора о 348 00:26:32,120 --> 00:26:37,480 шостій п'ятдесят одна. Тієї миті літак був над Атлантикою, десь за тисячу кілометрів 349 00:26:37,560 --> 00:26:40,920 від узбережжя Ірландії. 350 00:26:43,200 --> 00:26:48,120 Коли літаку не вдалося встановити запланований зв'язок із диспетчером в 351 00:26:48,200 --> 00:26:52,800 Ірландії, черговий бортоператор спробував встановити зв'язок на аварійній частоті о 352 00:26:52,880 --> 00:26:56,080 сьомій тридцять п'ять. 353 00:26:58,560 --> 00:27:03,440 Проте безуспішно. О восьмій нуль чотири вилетіли пошукові літаки, прямуючи до 354 00:27:03,520 --> 00:27:08,640 останніх відомих координат рейсу Ей І сім шість нуль шість. 355 00:27:08,720 --> 00:27:12,440 Мушу повідомити вам, що сьогодні близько шостої сорок п'ять пошукові групи помітили 356 00:27:12,520 --> 00:27:16,240 уламки літака в Атлантиці. Просимо вас зберігати спокій і нікуди не 357 00:27:16,320 --> 00:27:20,040 розʼїжджатися. Зовсім скоро ми матимемо точні дані і одразу вас 358 00:27:20,120 --> 00:27:21,720 сповістимо. 359 00:27:24,840 --> 00:27:31,040 Ми маємо бути готові до найгіршого. Найімовірніше ніхто з пасажирів не вцілів. 360 00:27:31,120 --> 00:27:33,440 Це… ваша провина! 361 00:27:52,520 --> 00:27:55,600 За три місяці до того 362 00:28:06,440 --> 00:28:07,240 Лови! 363 00:28:08,160 --> 00:28:11,760 Гей, не хвилюйся. Я знаю, на що це схоже. Та це лиш шампанське. 364 00:28:11,840 --> 00:28:15,520 А ось і вони – наші особливі гості на наступні місяці! 365 00:28:15,600 --> 00:28:18,160 Ви, певно, хотіли б яйця пашот на сніданок? 366 00:28:18,240 --> 00:28:21,200 Сосиски, бостонську печену квасолю, свіжий апельсиновий сік? 367 00:28:21,280 --> 00:28:25,960 О ні, я жартую! Нічого такого немає. Бо ми в космосі! 368 00:28:26,040 --> 00:28:28,680 Слідкуйте за нашим наступним епізодом – 369 00:28:28,760 --> 00:28:32,760 "Початківці та їхній захопливий перший досвід космічної хвороби". 370 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 Так, арівідерчі, раґаці! 371 00:28:35,720 --> 00:28:36,840 Космічної хвороби? 372 00:28:38,320 --> 00:28:41,960 -Це я щойно придумав. -А, добре. 373 00:28:42,040 --> 00:28:43,640 Та байдуже. Для них головне - ефект присутності. 374 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 Пийте. 375 00:28:46,040 --> 00:28:47,200 Ви платите. 376 00:28:48,160 --> 00:28:51,120 І ще одне: вечеряємо о восьмій усі разом. 377 00:28:59,000 --> 00:29:00,640 О боже! Чекай… 378 00:29:00,720 --> 00:29:03,320 -Обережно. -Я почуваюся першою людиною. 379 00:29:21,640 --> 00:29:22,440 Вау. 380 00:29:25,000 --> 00:29:27,440 Такий дорогий готель і лиш одне вікно. 381 00:29:28,840 --> 00:29:30,360 -Зате який краєвид… -Так. 382 00:29:32,840 --> 00:29:33,640 Пауло… 383 00:29:33,720 --> 00:29:34,520 Так. 384 00:29:34,640 --> 00:29:37,280 -Ми тут! -Ми справді тут! 385 00:30:00,160 --> 00:30:03,000 … Якщо грати в оборону, то програватимеш. Треба атакувати, постійно 386 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 тримати суперника в напрузі… А-а, ось ти де. Спокійно, хлопці, не гарячкуйте. Стій 387 00:30:06,000 --> 00:30:08,840 на місці й не смикайся. Я все поясню. Я їх знайду, чуєте? Клянуся! Я випадково 388 00:30:08,920 --> 00:30:11,640 залишив їх там. Але я все поверну, обіцяю… 389 00:30:12,200 --> 00:30:13,840 Вибачте… гер Ґрот? 390 00:30:16,480 --> 00:30:19,440 Тімме, Федеральна поліція. Прошу, пройдіть з нами. 391 00:30:20,400 --> 00:30:25,000 Будь ласка, прийміть щирі співчуття. Від усіх нас. Ам… 392 00:30:26,000 --> 00:30:26,880 О боже! 393 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 Є ще щось? 394 00:30:30,400 --> 00:30:32,480 Це ми й намагаємось з'ясувати. 395 00:30:32,560 --> 00:30:33,360 Тут? 396 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 Зі мною? Зараз? 397 00:30:38,040 --> 00:30:40,840 Це стандартна процедура після авіакатастрофи, причини якої невідомі. Ми 398 00:30:40,920 --> 00:30:43,400 говоримо з усіма. 399 00:30:44,200 --> 00:30:45,480 Гм. Ясно. 400 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Перейдімо до суті. 401 00:30:52,680 --> 00:30:55,600 Ми говоримо не з усіма. Ми говоримо з вами. 402 00:30:56,880 --> 00:30:59,040 Ви розмовляли з дружиною перед зльотом? 403 00:30:59,600 --> 00:31:00,320 Звичайно. 404 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 Вона не здалася вам дивною? 405 00:31:05,400 --> 00:31:07,640 Що… на що ви натякаєте? 406 00:31:07,720 --> 00:31:10,040 Відповідайте. Ви помітили щось дивне? 407 00:31:11,720 --> 00:31:12,600 Гер Ґрот? 408 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Ні, не помітив. А що? 409 00:31:14,920 --> 00:31:18,640 Під час посадки капсули не спрацював автоматичний парашут. Довелося запускати 410 00:31:18,720 --> 00:31:22,640 його вручну. Це робота вашої дружини. 411 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 О… То й що? 412 00:31:26,360 --> 00:31:31,120 Але вона цього не робила. Усі сорок дев'ять секунд. Аж до останньої миті. 413 00:31:39,200 --> 00:31:40,000 Ясно. 414 00:31:40,640 --> 00:31:42,240 -Гер Ґрот… -Та йдіть ви. 415 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 Допоможіть нам. Ми намагаємося зрозуміти. 416 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 "Я так і знав". 417 00:31:47,440 --> 00:31:52,280 "Не треба було її слухати! Я знав це! Я знав це! Знав." Кінець цитати. Що саме? 418 00:31:53,720 --> 00:31:54,760 Що ви знали? 419 00:31:58,560 --> 00:31:59,440 О, вау. 420 00:32:02,360 --> 00:32:03,520 А ви мерзотники. 421 00:32:10,200 --> 00:32:11,440 Мерзотники… 422 00:32:14,640 --> 00:32:17,520 Недолік професії. Ходімо. Прошу. 423 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 А мама? 424 00:32:21,520 --> 00:32:24,120 Ам… вони ні в чому не впевнені, Чарлі. 425 00:32:24,200 --> 00:32:25,280 У чому не впевнені? 426 00:32:27,480 --> 00:32:28,360 Чекай. 427 00:32:29,160 --> 00:32:32,160 Гей, Чарлі. Поговоримо вдома. Гаразд? 428 00:32:33,320 --> 00:32:34,280 Ходімо. 429 00:32:38,360 --> 00:32:40,840 Зачекайте, будь ласка До сплати: 108 євро 430 00:32:44,200 --> 00:32:45,520 Не працює 431 00:32:49,920 --> 00:32:51,800 Це неможливо! 432 00:32:53,320 --> 00:32:54,280 Що таке? 433 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 Нічого. 434 00:32:56,880 --> 00:32:58,520 Ось, візьміть мою. 435 00:33:00,800 --> 00:33:02,240 Дивний новий світ. 436 00:33:02,320 --> 00:33:03,480 Сплачено 437 00:33:05,560 --> 00:33:06,440 Дякую. Це… 438 00:33:07,680 --> 00:33:08,440 Ми знайомі. 439 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 Я Нора. 440 00:33:11,840 --> 00:33:13,160 Асистентка Мудхі. 441 00:33:13,240 --> 00:33:16,280 А, так… Звісно, я не… 442 00:33:16,360 --> 00:33:19,640 Мудхі хотіла приїхати особисто, але… лікарі не пускають. 443 00:33:20,280 --> 00:33:24,040 Вона… погано почувається. Розхвилювалася. 444 00:33:24,120 --> 00:33:30,000 Своїх дітей вона не має. А Паула… була для неї особливою. 445 00:33:30,080 --> 00:33:32,880 Розумію. Дуже дякую за… 446 00:33:35,160 --> 00:33:36,600 Я мала летіти цим рейсом! 447 00:33:40,240 --> 00:33:42,720 Плани змінились останньої миті. 448 00:33:42,800 --> 00:33:43,680 Он як. 449 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 Я б уже мала бути мертвою. 450 00:33:46,920 --> 00:33:50,800 -Все це так… Я… -Вибачте… Мені справді треба… 451 00:33:51,360 --> 00:33:52,480 Я маю дещо віддати. 452 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Це тобі, Карлотто. 453 00:34:02,840 --> 00:34:03,680 Від кого це? 454 00:34:04,400 --> 00:34:05,280 Від Мудхі. 455 00:34:05,840 --> 00:34:07,000 Справді? 456 00:34:07,120 --> 00:34:10,040 Це дрібничка. Талісман на удачу. 457 00:34:10,200 --> 00:34:14,480 Це… Дуже мило з її боку. Справді… дуже мило. 458 00:34:14,560 --> 00:34:19,680 Якщо буде потрібна допомога… Гроші можуть розв'язати багато проблем. 459 00:34:22,240 --> 00:34:26,120 Деякі речі ми робимо краще… за інших. 460 00:34:34,880 --> 00:34:38,520 Останні новини на Радіо "Ван" із Тіною Гільдеман. 461 00:34:39,160 --> 00:34:44,320 … Над Атлантикою досі тривають пошуки. Після шокової новини поки що не надх… 462 00:34:57,600 --> 00:35:00,000 -Що це означає? -СМЕРТЬ – ЦЕ ЛИШЕ ПОЧАТОК 463 00:35:01,520 --> 00:35:02,320 Е-е… 464 00:35:02,960 --> 00:35:04,520 Це означає… 465 00:35:05,400 --> 00:35:06,840 Що все буде добре, Чарлі. 466 00:35:07,760 --> 00:35:08,640 Справді? 467 00:36:43,600 --> 00:36:45,520 Привіт, мамо Добраніч 468 00:36:50,720 --> 00:36:53,200 Добраніч, добраніч. Моя ковдра літає. 469 00:36:53,920 --> 00:36:56,680 Твоя ковдра літає? Це ж треба. 470 00:36:57,480 --> 00:36:58,880 Працює! Працює! 471 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 Ну звісно, працює. 472 00:37:01,000 --> 00:37:02,200 Це просто фізика. 473 00:37:02,280 --> 00:37:04,000 Це справжнє диво! 474 00:37:04,080 --> 00:37:05,520 Фізика – це диво. 475 00:37:05,600 --> 00:37:07,320 А там ти теж це чутимеш? 476 00:37:08,320 --> 00:37:11,320 Так, там є старе радіо, яким ніхто не користується. 477 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 Ми розмовлятимемо щодня? 478 00:37:13,280 --> 00:37:14,720 Розмовлятимемо щодня. 479 00:37:16,840 --> 00:37:17,760 Я покажу дещо. 480 00:37:21,800 --> 00:37:26,840 МКС облітає Землю шістнадцять разів на день. І дванадцята орбіта наша. 481 00:37:29,200 --> 00:37:34,040 Коли я буду над тобою, то бажатиму тобі доброї ночі. Гаразд? 482 00:37:34,120 --> 00:37:34,920 Угу. 483 00:37:35,160 --> 00:37:37,880 А за доброї погоди ти навіть зможеш побачити станцію. 484 00:37:37,960 --> 00:37:39,120 Справді? 485 00:37:39,320 --> 00:37:40,800 У бінокль, звісно. 486 00:37:42,000 --> 00:37:46,040 Але ж… увесь світ говоритиме? Як ти мене почуєш? 487 00:37:46,120 --> 00:37:48,880 Ну, бувають хвилі різної довжини. Одні крихітні, а інші… 488 00:37:48,960 --> 00:37:51,880 А їх можна побачити? 489 00:37:52,080 --> 00:37:57,160 Деякі можна, деякі – ні. Але твої слова можна накласти на будь-які з них. 490 00:37:58,080 --> 00:38:01,360 А ще є мертві канали, яких ніхто більше не використовує. 491 00:38:01,800 --> 00:38:03,720 Колись їх використовували росіяни. 492 00:38:03,800 --> 00:38:06,080 -Росіяни? -Так. Під час Холодної війни. 493 00:38:07,160 --> 00:38:10,040 Та це було 40 років тому. Зараз там нікого немає. 494 00:38:10,640 --> 00:38:12,520 -Це ти змайстрував? -Ні, я купив це на 495 00:38:12,600 --> 00:38:14,800 барахолці та облаштував для тебе. 496 00:38:14,880 --> 00:38:15,800 Для мене? 497 00:38:17,400 --> 00:38:18,480 Не тільки для тебе. 498 00:38:41,440 --> 00:38:42,080 Вау! 499 00:38:43,920 --> 00:38:45,200 Досі працює. 500 00:38:45,280 --> 00:38:47,920 І це ще навіть не найстаріша річ тут. 501 00:38:48,000 --> 00:38:48,920 Справді? 502 00:38:49,000 --> 00:38:50,520 Гей, озирнися, люба. 503 00:38:53,520 --> 00:38:55,440 Тільки суперклей і скотч. 504 00:38:56,680 --> 00:39:00,160 Колись космос був гордістю й радістю націй. 505 00:39:00,240 --> 00:39:04,600 А тепер ми лиш зграйка летючих мавп, що постять сторіс в Інтернеті, 506 00:39:04,680 --> 00:39:06,880 …сподіваючись, що хтось пам'ятає, що ми тут. 507 00:39:11,800 --> 00:39:12,640 Гей, усе гаразд? 508 00:39:14,120 --> 00:39:16,920 Ем, так, авжеж. Мені час починати. 509 00:39:17,560 --> 00:39:21,160 Мені просто цікаво. Що саме ви тут робите? 510 00:39:21,720 --> 00:39:25,920 Я питав, та вони реагували так, ніби це цілком таємно. 511 00:39:26,760 --> 00:39:30,080 Мудхі платить шалені гроші, щоб ми були тут. 512 00:39:30,160 --> 00:39:34,720 Тож якщо ми щось знайдемо, вона хоче перша цим скористатися. 513 00:39:34,800 --> 00:39:36,000 Ось і все. 514 00:39:36,080 --> 00:39:37,840 Що ж, справедливо. 515 00:39:37,920 --> 00:39:39,080 І що ж це таке? 516 00:39:39,160 --> 00:39:42,080 Ну, по суті, ми намагаємося спинити смерть. 517 00:39:42,720 --> 00:39:45,360 Ми взяли волоскові клітини. 518 00:39:45,440 --> 00:39:48,240 Як відомо, вони не відновлюються. 519 00:39:48,320 --> 00:39:51,880 Можливо, нам вдасться розробити терапію, що… 520 00:39:52,680 --> 00:39:56,080 стимулюватиме волоскові клітини до регенерації. 521 00:39:57,040 --> 00:39:58,440 Звучить захопливо. 522 00:39:59,720 --> 00:40:01,280 Радий, що ви на борту. 523 00:40:02,080 --> 00:40:05,160 Хоч трохи дратує… почуватися довбаним таксистом 524 00:40:05,240 --> 00:40:08,960 для купки космічних туристів мільярдерів. 525 00:40:09,040 --> 00:40:10,320 Хай пробачить твоя… 526 00:40:10,400 --> 00:40:11,640 Мільярдерка? 527 00:40:11,720 --> 00:40:15,200 Точно. Вона, мабуть… чудова. 528 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Так і є. Побачимося. 529 00:40:18,280 --> 00:40:20,200 Дам тобі… попрацювати. 530 00:41:05,560 --> 00:41:09,520 Команда "Земля" Вітаємо вдома, мамо! 531 00:41:09,600 --> 00:41:11,440 Команда "Земля" 532 00:41:46,760 --> 00:41:48,560 Добре, на сьогодні, гадаю, досить. 533 00:41:48,640 --> 00:41:49,520 Час спати. 534 00:41:50,240 --> 00:41:53,400 Я маю закінчити дещо. Все одно не можу заснути. 535 00:41:54,080 --> 00:41:56,240 Так, а навіть коли спиш, будиш мене. 536 00:41:56,840 --> 00:41:57,720 Як це? 537 00:41:58,240 --> 00:42:01,280 Бурмочеш. Це ще гірше за скегіт зубами. Добре, що нам дали дещо для сну. Сьогодні 538 00:42:01,360 --> 00:42:03,120 я вирублюся. 539 00:42:04,560 --> 00:42:06,440 -Пощастило тобі. -То й ти випий. 540 00:42:09,560 --> 00:42:12,680 О, чорт. Вибач. Це було тупо. 541 00:42:13,720 --> 00:42:16,800 Я радий, що все вже позаду. Давно хотів це сказати. 542 00:42:21,200 --> 00:42:21,960 Це варте ризику. 543 00:42:22,880 --> 00:42:24,360 Добре. Ти йдеш? 544 00:42:26,640 --> 00:42:28,000 Я маю дещо зробити. 545 00:42:28,080 --> 00:42:28,880 Що ж. 546 00:42:29,160 --> 00:42:30,040 Розважайся. 547 00:42:36,240 --> 00:42:37,720 Нове повідомлення 548 00:42:37,800 --> 00:42:40,000 Голосова пошта від Паули 549 00:42:49,000 --> 00:42:53,320 І ще одне. На святого Миколая наша десята річниця, і цього разу не 550 00:42:53,400 --> 00:42:57,720 викрутишся. Я хочу чогось грандіозного. Поїхати кудись із Фліці абощо. Добре? Я 551 00:42:57,800 --> 00:43:02,080 хочу квітів. Я хочу кітчу. Я хочу повний пакет. Тож придумайте щось. 552 00:43:04,000 --> 00:43:07,640 Я кохаю тебе. Скоро побачимось. І не сваріться з Фліці. 553 00:43:10,640 --> 00:43:16,080 Просто… Це все… Я-я… У цьому немає жодного сенсу! Я не розумію! 554 00:43:16,160 --> 00:43:17,320 Що тут не зрозуміло? 555 00:43:17,920 --> 00:43:21,360 Чого б це ми з Чарлі сварилися? Ми ніколи не сваримося. Це… 556 00:43:21,440 --> 00:43:23,880 Мені важко зосередитись. Вибач. 557 00:43:24,440 --> 00:43:29,800 Я ніяк не заберу хлопців із готелю, бо Федеральна поліція не дає нам спокою. 558 00:43:32,760 --> 00:43:34,400 Ми тут зовсім самі! 559 00:43:37,200 --> 00:43:39,240 Дай мені спершу із цим розібратися. 560 00:43:42,320 --> 00:43:43,160 Мені шкода. 561 00:43:45,720 --> 00:43:50,480 -Вибач. Слухай. Може поговоримо… -Міро? 562 00:43:53,640 --> 00:43:54,320 Що? 563 00:43:56,080 --> 00:43:57,240 Хаді поводився дивно? 564 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 Тепер ти мене допитуєш? 565 00:44:01,360 --> 00:44:05,800 Вони запитували мене про те саме разів із тридцять. Що коїться? 566 00:44:05,880 --> 00:44:09,000 Так-так. Саме це я й намагаюся з'ясувати. То що? 567 00:44:12,080 --> 00:44:13,240 Так, чорт забирай! 568 00:44:14,840 --> 00:44:18,360 Звісно, він поводився дивно. Він щойно повернувся з космосу. 569 00:44:18,480 --> 00:44:20,440 Паула казала, що у них щось сталось. 570 00:44:22,520 --> 00:44:23,400 Свене. 571 00:44:24,720 --> 00:44:28,160 Це цілком нормальне повідомлення від дружини. 572 00:44:29,640 --> 00:44:32,880 Вона попросила не сваритися з донькою, купити квітів і гарно відсвяткувати 573 00:44:32,960 --> 00:44:34,120 річницю. 574 00:44:39,200 --> 00:44:41,360 Радій, що востаннє почув її голос. 575 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 Та є одне "але". 576 00:44:47,000 --> 00:44:49,040 Наша річниця не на святого Миколая. 577 00:45:02,600 --> 00:45:04,480 Я маю… Отямитися. Вибачте. 578 00:45:04,560 --> 00:45:05,400 Звісно. 579 00:45:05,480 --> 00:45:06,320 Вибачте. 580 00:45:06,400 --> 00:45:07,240 Нічого. 581 00:45:25,160 --> 00:45:25,680 Я дуже радий повернутися додому. Я би дуже хотів поділитися з вами враженнями й 582 00:45:25,760 --> 00:45:26,280 відкриттями, але наша посадка була трохи стресовою. Як ви бачили, парашути 583 00:45:26,360 --> 00:45:29,120 розкрилися не одразу. Я маю отямитися. Вибачте. 584 00:45:33,440 --> 00:45:35,520 "Віжнс" Наживо 18:30 585 00:45:38,840 --> 00:45:41,200 -Чорт! -Свене, заради бога, що 586 00:45:41,280 --> 00:45:43,640 коїться? Щось сталося? Усе гаразд? 587 00:45:43,720 --> 00:45:44,640 Це не було наживо. 588 00:45:46,720 --> 00:45:47,520 Що? 589 00:45:47,760 --> 00:45:50,480 Тут пишуть "наживо", та це не був прямий ефір. Різниця в цілих дев'яносто хвилин. 590 00:45:50,560 --> 00:45:52,600 Чому, Райнере? 591 00:45:54,640 --> 00:45:58,120 Свене, послухай, ти ставиш мене в дуже незручне… 592 00:45:58,240 --> 00:46:01,840 Райнере, так зазвичай роблять лиш на Оскарі. І знаєш чому, Райнере? Бо бояться, 593 00:46:01,920 --> 00:46:05,480 що хтось скаже щось неприпустиме. Або… політичне. Або щось справді важливе. Вони 594 00:46:05,560 --> 00:46:09,080 -не хочуть скандалів. Тож… відповідай. -Чи могли б ви… добре. 595 00:46:10,600 --> 00:46:14,280 -Свене. -Що коїться? Райнере! 596 00:46:15,240 --> 00:46:19,520 Твоя дружина померла, Свене. От що коїться. І Хаді. І ще сто сімдесят шість 597 00:46:19,600 --> 00:46:23,840 людей. Це катастрофа. Це шок. 598 00:46:25,520 --> 00:46:28,520 Хотів би я напитись до нестями й прокинутись за три тижні. Я не уявляю, що 599 00:46:28,600 --> 00:46:30,480 відчуваєш ти. 600 00:46:31,800 --> 00:46:36,440 Тобі треба поспати. У тебе донька. Прошу, йди спати, Свене. 601 00:46:37,480 --> 00:46:38,360 Прошу! 602 00:46:42,480 --> 00:46:43,840 Я тебе бачу! 603 00:46:43,920 --> 00:46:45,240 Привіт, серденько. 604 00:46:45,320 --> 00:46:46,560 Увімкни світло. 605 00:46:47,680 --> 00:46:54,600 Я не можу… Бо всі… подумають, що… я збожеволіла. 606 00:46:55,160 --> 00:46:57,520 Тоді скажи мені дещо. Як пахне космос? 607 00:46:57,600 --> 00:47:03,040 Ем, я не думаю, що в космосі є запах, бо тут немає молекул. 608 00:47:03,120 --> 00:47:05,360 Чого немає? Я не почула… 609 00:47:07,480 --> 00:47:10,200 Карлотто? Ти мене чуєш? 610 00:47:11,400 --> 00:47:12,960 Ми входимо в зону радіотіні. 611 00:47:13,920 --> 00:47:14,720 Що ти сказала? 612 00:47:15,280 --> 00:47:19,160 Ми входимо в зону, де втрачається зв'язок із Землею, Карлотто. 613 00:47:19,240 --> 00:47:20,840 Мертва зона 614 00:47:22,360 --> 00:47:23,240 Карлотто? 615 00:47:27,200 --> 00:47:29,520 Знаєш, я люблю мертві зони. 616 00:47:29,600 --> 00:47:31,280 Острівці тиші. 617 00:47:32,280 --> 00:47:33,520 Ніхто не стежить. 618 00:47:34,360 --> 00:47:36,600 Я можу з'їсти все печиво й ніхто не дізнається. 619 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 Окрім нас. 620 00:47:37,960 --> 00:47:38,840 Так, справді… 621 00:47:39,840 --> 00:47:41,000 Окрім нас. 622 00:47:42,120 --> 00:47:43,120 Джейку. 623 00:47:43,320 --> 00:47:44,120 Так. 624 00:47:44,400 --> 00:47:45,800 А космос пахне? 625 00:47:46,560 --> 00:47:48,720 Тобто фізично ні, я знаю, та… 626 00:47:48,800 --> 00:47:50,400 Так. Він пахне. 627 00:47:50,480 --> 00:47:54,360 Коли вертаєшся всередину після виходу назовні… й повітря вривається з тобою, 628 00:47:54,440 --> 00:47:56,920 ти відчуваєш його запах на скафандрі. 629 00:47:57,000 --> 00:47:58,720 І як воно пахне? 630 00:47:59,520 --> 00:48:02,880 -Іскорками. -Іскорками! 631 00:48:02,960 --> 00:48:04,680 Так. Так, іскорками. 632 00:48:05,720 --> 00:48:08,240 І прошу, вимкни це лайно. Воно жере мій мозок. 633 00:48:08,360 --> 00:48:11,240 Як на мене, це прекрасно. Так звучить Всесвіт. 634 00:48:11,320 --> 00:48:13,320 Всесвіт – моторошне місце. 635 00:48:13,920 --> 00:48:16,120 Цікавий плейлист. Добраніч. 636 00:48:18,120 --> 00:48:19,800 Хай вовчок не кусає за бочок. 637 00:48:30,000 --> 00:48:35,400 Жодних новин про рейс Ей І сім шість нуль шість після аварії над Атлантикою немає. 638 00:48:37,520 --> 00:48:40,840 Про причини катастрофи нічого не відомо. 639 00:48:42,280 --> 00:48:46,040 Чорну скриньку досі шукають. Минула вже доба. Температура води за півтори тисячі 640 00:48:46,120 --> 00:48:49,920 кілометрів від узбережжя Ірландії становить близько нуля градусів. Тож 641 00:48:50,000 --> 00:48:53,640 шансів на те, що хтось міг вижити, немає. 642 00:48:54,400 --> 00:48:55,760 Я веду репортаж із борту літака. Пошуки тривають вже понад добу, і їх не 643 00:48:55,840 --> 00:48:57,200 збираються припиняти. Я бачу кілька гелікоптЕрів на горизонті. Тут дуже багато 644 00:48:57,280 --> 00:48:58,640 пошукових кораблів. Чорну скриньку, яка розкрила б причини аварії, поки не 645 00:48:58,720 --> 00:49:00,080 знайшли, але роблять для цього усе можливе. 646 00:49:00,160 --> 00:49:01,040 Чарлі. 647 00:49:03,640 --> 00:49:04,760 Чарлі, я… 648 00:49:11,800 --> 00:49:12,720 Гей! Гей, Чарлі! 649 00:49:16,720 --> 00:49:17,560 Чарлі! 650 00:49:31,040 --> 00:49:33,240 Чарлі, ану відчини двері! Чарлі! 651 00:49:37,400 --> 00:49:38,920 Впусти мене, прошу! Чарлі! 652 00:49:41,760 --> 00:49:43,320 Чарлі, будь ласка, відчини! 653 00:50:12,360 --> 00:50:13,600 Поглянь на мене. 654 00:50:16,080 --> 00:50:18,400 Чарлі, поглянь на мене. 655 00:50:29,560 --> 00:50:32,400 Вибач. Я просто не знав. 656 00:50:35,560 --> 00:50:37,320 Мама загинула? 657 00:50:41,400 --> 00:50:43,520 Вони досі шукають. 658 00:50:44,400 --> 00:50:46,120 Вона загинула? 659 00:51:27,480 --> 00:51:29,080 Мертва зона 660 00:51:33,080 --> 00:51:34,680 Мертва зона 661 00:51:40,200 --> 00:51:42,760 У нас є дещо. Думаю, вам варто почути це. 662 00:51:46,040 --> 00:51:47,360 До того, як почує світ. 663 00:51:48,680 --> 00:51:52,480 Авіадиспетчерська служба… передала нам ці фрагменти радіозв'язку, записані у 664 00:51:52,560 --> 00:51:54,880 вівторок вранці. 665 00:52:01,560 --> 00:52:02,440 Слухайте. 666 00:52:03,680 --> 00:52:04,960 Якщо готові. 667 00:52:22,000 --> 00:52:23,280 Пропустіть мене! 668 00:52:23,360 --> 00:52:25,760 -Геть звідси! -Нам потрібен лише інтерком. 669 00:52:25,840 --> 00:52:26,880 Вийдіть! 670 00:52:27,520 --> 00:52:28,560 Свене, ти повинен… 671 00:52:30,640 --> 00:52:32,480 Мейдей! Мейдей! Мейдей! 672 00:52:36,440 --> 00:52:39,720 Вибач мені. Я кохаю тебе. 673 00:52:46,560 --> 00:52:47,680 Я хочу запитати. 674 00:52:49,480 --> 00:52:51,480 Що Паула робила в кабіні пілота? 675 00:53:05,320 --> 00:53:06,920 Мертва зона 676 00:53:24,760 --> 00:53:25,600 Вітаю. 677 00:53:29,520 --> 00:53:30,400 Вітаю. 678 00:53:34,280 --> 00:53:35,160 Вітаю. 679 00:53:41,520 --> 00:53:42,560 Карлотто? 680 00:53:42,640 --> 00:53:43,520 Вітаю. 681 00:53:58,800 --> 00:53:59,680 Вітаю. 682 00:54:03,240 --> 00:54:04,120 Вітаю.