1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 Madeline? 5 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 Kau mau makan lagi? 6 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 Kau terlalu banyak makan karena depresi. 7 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 Ya? 9 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Madeleine! 10 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 Ya, ibu? 11 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 Ibu haus, bidadariku. 12 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 Aku datang. 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 - Ibu mau minum obat? - Ya sayangku. 14 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 Kau mau bermain permainan? 15 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 Aku menunggu Ayah pulang. 16 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 Menurutmu apa pekerjaan Ayahmu? 17 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 Dia dokter. 18 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 Dia mengobati orang. 19 00:01:48,241 --> 00:01:49,964 Bukan. 20 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 Ayahmu, dia membunuh orang. 21 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - Tidak. - Itu yang kau suka? Pembunuh? 22 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Ibu! 23 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 Jangan ganggu Ibu. Pergilah bermain. 24 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 Ibu! 25 00:02:36,478 --> 00:02:37,407 Jangan ganggu Ibu! 26 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Ibu! 27 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - Tn. White ada di rumah? - Tidak. Dia pergi. 28 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 Namaku Lyutsifer Safin. 29 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Suamimu membunuh keluargaku. 30 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 Kubilang, dia pergi. 31 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 Aku tahu. Ini akan lebih menyakitinya. 32 00:03:53,196 --> 00:04:23,566 Subtitle by RhainDesign Palu, 9 Desember 2021 33 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 Kau tak apa? 34 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Ya. 35 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Ayo. 36 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 Bagaimana pemandangannya? 37 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 Aku mulai menyukainya. 38 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Bisa lebih cepat? 39 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 Tak perlu cepat-cepat. 40 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 Kita punya banyak waktu. 41 00:08:22,333 --> 00:08:24,700 - Selamat sore, tuan. - Selamat sore. 42 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 Kau selalu menengok ke belakang. 43 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - Apa? - Tak ada yang datang. 44 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 Aku tak menengok ke belakang. 45 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Ya, itu benar. - Tidak. 46 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Kita akan berdebat soal ini? 47 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 Apa yang mereka bakar? 48 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Rahasia. Harapan. Melepaskan masa lalu. 49 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Menyingkirkan masa lalu, untuk masa depan. 50 00:09:08,555 --> 00:09:12,150 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 51 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Ke mana kau pergi? 52 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Hari ini, saat di perairan. 53 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Katakan padaku. 54 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 Akan kuceritakan jika kau cerita soal Vesper. 55 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Itukah alasan kita ke sini? 56 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 Dia dimakamkan di akropolis. 57 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 Aku tahu di mana dia dimakamkan. 58 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Kau bisa memaafkannya? Demi kita? 59 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 Aku sudah lama meninggalkannya. 60 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 Selama kita menengok ke belakang, 61 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 masa lalu tak akan pergi. 62 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 Kau harus merelakannya, meskipun sulit. 63 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 jika kita punya masa depan? 64 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 Jika kulakukan itu, maka... 65 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 kuceritakan semua rahasiaku. 66 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Oke. 67 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 Aku akan pergi melakukannya, 68 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 Lalu aku kembali untuk sarapan. 69 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Terima kasih. 70 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 Lalu kau akan memberi tahu ke mana kita akan pergi selanjutnya. 71 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Rumah. 72 00:12:16,666 --> 00:12:20,132 Selamat pagi. Aku mencari makam Lynd. 73 00:12:20,293 --> 00:12:22,532 Tentu. Kemarilah. 74 00:12:23,222 --> 00:12:25,769 Antarkan dia ke makamnya Lynd. 75 00:12:27,674 --> 00:12:29,200 Ikut aku. 76 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 Aku merindukanmu. 77 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 Apa... 78 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeline? 79 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeline? 80 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld kirim salam. 81 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 Kau tahu... 82 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, dia putri Spectre. 83 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 Dia putri Spectre. 84 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Bagasimu sudah di bawa turun, Tn. Bond. 85 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 Seperti permintaan istrimu. 86 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 Kau benar. 87 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Merelakan itu sulit. 88 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 89 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 Apa yang terjadi? 90 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - Apa yang terjadi? - Bagaimana mereka tahu aku di sini? 91 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - Apa maksudmu? - Madeline, 92 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 bagaimana mereka tahu aku di sini? 93 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - Aku tak tahu apa... - Spectre. Bagaimana mereka tahu? 94 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 Apa maksudmu? James! 95 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 Aku tak melakukan apa-apa. 96 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 Aku tak melakukan apa-apa. 97 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 Kita pergi. 98 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 Ada yang perlu kukatakan padamu. 99 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 Kuyakin pasti ada. 100 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 James! 101 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Terima! 102 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 Ini Blofeld, sayangku. 103 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Ayahmu akan sangat bangga padamu. 104 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Pengorbananmu akan jadi kemuliaan kami. 105 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - Aku tak mengerti. - Bravo. 106 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 - Halo. - Biarkan domba keluar, nak. 107 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 - Kenapa? - Kalau tidak aku akan membunuhmu. 108 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, kenapa? Untuk apa aku mengkhianatimu? 109 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 Kita semua punya rahasia, Hanya belum sampai ke rahasiamu. 110 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. Dengar aku. 111 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 Aku lebih baik mati daripada kau pikir aku... 112 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 113 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 114 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Lakukan sesuatu. James! 115 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Katakan sesuatu, James! 116 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Kumohon. 117 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Oke. 118 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Ayo. 119 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 Jadi, ini akhirnya? 120 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Kita berpisah. 121 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 Bagaimana aku tahu kalau kau baik-baik saja? 122 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 Kau tak akan tahu. 123 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 Kau tak akan melihatku lagi. 124 00:23:57,999 --> 00:24:04,666 Tak Ada Waktu Untuk Mati 125 00:27:12,666 --> 00:27:15,888 Lima Tahun Kemudian 126 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 Kami masuk. 127 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Lanjutkan. 128 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Harap ingat untuk mencadangkan 129 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 semua data sebelum jam 10 malam. malam ini 130 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 karena rencana pemeliharaan server. 131 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 Kau tak apa? 132 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 Kau tahu SL5, 133 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 Senjata Cacar yang kupakai pagi ini? 134 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Kau melihatnya? Kumasukkan ke dalam darah... 135 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, kau melihat botol Cacar, kan? 136 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 Sup ini enak. 137 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Sekarang harus kubuang, walaupun itu lelucon. 138 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 Sup tomatku lebih rumit. 139 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 daripada gabungan kedua otak kalian. 140 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, itu sangat tak baik. 141 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 Kelak akan kumasukkan Ebola ke dalam tehmu. 142 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 Kemudian aku akan melihat wajahmu berkeringat darah... 143 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ...dan aku akan tertawa. 144 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 Bagus. Jangan terlalu bersemangat. 145 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 Imajinasinya mengerikan. 146 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 147 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 Mereka datang. 148 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Siapa? - Spectre. 149 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Jangan halangi mereka. 150 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 Ini yang kita tunggu-tunggu. 151 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 Mereka akan memintamu untuk masukan Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat 152 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 Dan mengambil senjata itu 153 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 Tak ada yang boleh melihat tindakanmu. 154 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 Mereka tak akan membunuhmu. Mereka pikir kau penting. 155 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 Mereka tak akan membunuhku? 156 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Aku sementara memindahkan datanya. 157 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Sudah selesai. Harus kuapakan itu? 158 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Telanlah. Selamat tinggal. 159 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 Telan... 160 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Ya, aku suka binatang! 161 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Sampai jumpa. 162 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Bahaya, akses ilegal terdeteksi. 163 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Amankan semua bahan Bahaya Biologis secepatnya. 164 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Cepat! Ikuti! 165 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - Tidak! - Waspada. 166 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Personil tanpa izin berada di wilayah ini 167 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Kumohon, kami ilmuwan, kami tak bersenjata. 168 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 Kami tak bersenjata. Apa maumu? 169 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 170 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Halo. 171 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Buka Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat. 172 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - Dan... - Berikan senjatanya. 173 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 Senjata apa? Kami punya... 174 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 175 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 Ini butuh otentikasi ganda. 176 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Siapa lagi? 177 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Dia. 178 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Jangan biarkan mereka. 179 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Jangan biarkan mereka, kumohon1 180 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Peringatan, 181 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 penguncian fasilitas sedang berlangsung. 182 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 Semua pintu keluar sekarang di tutup. 183 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Peringatan, penguncian fasilitas sedang berlangsung. 184 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 Semua pintu keluar sekarang di tutup. 185 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Apa ini sabuk pengaman? 186 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 Aku tak bisa! 187 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 Tidak ada lift! 188 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magnet. 189 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Pak, aku baru menerima info yang paling tak biasa... 190 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 Aku sudah melihatnya. 191 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Astaga. 192 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Pak, apa itu proyek Heracles? 193 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 Lab itu tak terdaftar. 194 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 Memang tidak. 195 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - Ada korban. - Itu kebocoran gas. 196 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Harus kita beritahu Perdana Menteri? 197 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 Itu kebocoran gas. Akan kutangani. 198 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 199 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Di mana 007? 200 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Bukankah ini kejutan, Felix? 201 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 202 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Siapa si rambut pirang itu? 203 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, Departemen Luar Negeri. Senang bertemu denganmu. 204 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 Aku banyak dengar tentangmu. Aku penggemar berat. 205 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - Babylon. - Bocah polisi. 206 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 Aku butuh bantuan, kawan. 207 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 Kau tak dapatkan memo itu? Aku pensiun. 208 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 Aku tak akan meminta 209 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 jika kau masih mengabdi untuk kerajaan Inggris. 210 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 Apa artinya itu? 211 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Pemimpin terpilih kita tak berusaha nermain jujur. 212 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 213 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Adakah tempat sepi di mana kita bisa bicara secara pribadi? 214 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Sepi? Ya. 215 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 Aku mau kau mengambil paket. 216 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Lima. - Empat. 217 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Dimana paketnya? 218 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Dekat. Kuba. 219 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 Kau suka di sana. 220 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Aku suka di sana? 221 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hai. Valdo Obruchev. 222 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 Kau pasti akan bilang tak pernah mendengar soal dia. 223 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Tak pernah kudengar dia. Dua. - Tiga. 224 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Kehidupan yang indah. 225 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 Kau tak pernah dengar soal dia? 226 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Bukankah dia membelot saat kau menjabat di MI6? 227 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev diculik tiga hari lalu 228 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 dari lab rahasia MI6 di London. 229 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Dua hari lalu, dia terdeteksi pengenal wajah 230 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 di Santiago de Cuba. 231 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 Dia belum bilang bagian terbaiknya. 232 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectre. 233 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 Aku punya kontak di sana, katanya mereka berkumpul. 234 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Kebetulan? 235 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Ayolah. Ini akan seperti dulu. 236 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Tiga. - Dua. 237 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 Hanya kau yang pantas untuk pekerjaan ini. 238 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - Hanya kau. - Aku yang traktir. 239 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hai. 240 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Ya bung. 241 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Di mana kau menemukan Mormon itu? 242 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Penunjuk politik. Bukan pilihanku. 243 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Tampaknya CIA tak seperti dulu. 244 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 Dia terlalu banyak tersenyum. 245 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Bantu kita jadi tangan kanannya. 246 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Jadi kau tangan kanannya? 247 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 Aku bukan hanya tampan. 248 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 Aku sudah lama berhenti mempercayai wajah tampan, Felix. 249 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Ya, kudengar. Nasib buruk. 250 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Salah pilih. - Ya. 251 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Lebih sulit untuk membedakan yang baik dari yang buruk, 252 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 penjahat dan pahlawan. 253 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 Aku membutuhkanmu, James. 254 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 Hanya kau yang kupercayai. 255 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 Aku tak main-main. 256 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 Aku mau kembali ke keluargaku, 257 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 beri tahu mereka kalau aku menyelamatkan dunia lagi. 258 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Kau tak mau? 259 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Senang bertemu denganmu lagi, Felix. 260 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - Setidaknya ambil nomorku. - Aku punya nomormu. 261 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 Ada masalah? 262 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Selalu. 263 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Butuh tumpangan? 264 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Tentu, kenapa tidak? 265 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Pegangan. 266 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - Siapa namamu? - Nomi. 267 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Namamu? - James. Panggil aku James. 268 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - Apa pekerjaanmu, Nomi? - Aku penyelam. 269 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - Menyelam untuk apa? - Aku suka bangkai kapal tua. 270 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Maka kau datang ke tempat yang tepat. 271 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 Silakan. 272 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Rumah yang bagus. 273 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Terima kasih. 274 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Itu kamar tidur? 275 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Benar. 276 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Itu bukan hal pertama 277 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 yang kupikir akan kau lepaskan., tapi... 278 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Ya. 279 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 Kau tampak seperti orang yang ingin 280 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - melakukan beberapa aksi, Tn. Bond. - Bisa langsung saja? 281 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 Ini sikap kesopanan profesional. 282 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Kau tak begitu sopan, bukan? 283 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 Kau telah merusak mobilku... 284 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 Aku Komandan Bond, kau tahu itu. 285 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Agen 00? - Dua tahun. 286 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Sangat muda. - Berprestasi tinggi. 287 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Astaga - Dunia terus bergerak 288 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 sejak kau pensiun, Komandan Bond. 289 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Mungkin kau tak menyadarinya. - Tidak. 290 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 Dan menurut pendapatku, 291 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 dunia tak banyak berubah. 292 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 Tentu kau akan bilang begitu. 293 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Semua ini tampak seperti Nirwana, 294 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 dalam gelembung kecil ini, atau apa pun. 295 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 Tapi sudah jelas 296 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 kau orang yang punya waktu untuk membunuh, 297 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 tak tak ada waktu untuk hidup. 298 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 Jadi jangan dekati Valdo Obruchev. 299 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 Jika kau menghalangiku, kutembak lututmu. 300 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 Lututmu yang masih sehat. 301 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 Tanyakan pada dirimu sendiri. 302 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA mengejar orang yang sama, 303 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 tak saling berkomunikasi. 304 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 Itu tidak bagus. 305 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 Sampaikan salamku pada M, tapi.. 306 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 Aku tak bekerja untuknya lagi. 307 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Sampaikan sendiri. 308 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 Ngomong-ngomong, 309 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 Aku bukan Agen 00 biasa. 310 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 Aku 007. 311 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 Kau mungkin mengira Angka itu dipensiunkan. 312 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 Itu hanya angka. 313 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Ya. 314 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 Sampai jumpa di Kuba? 315 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 Bagaimana kabarmu, Q? 316 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Beberapa berkas besar tampaknya telah dihapus 317 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 dari penyimpanan Obruchev. 318 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 Dia sedang mengerjakan beberapa algoritma yang cukup canggih... 319 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Kau bisa angkat berkasnya? - Sedang kucoba. 320 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Ambil semua yang kau bisa dan kemudian hancurkan penyimpanannya. 321 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 Jika aku tahu lebih banyak tentang apa ini, aku bisa... 322 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Terima kasih, Q. Itu saja. 323 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Ya. Sebentar. Perdana Menteri menelepon lagi. 324 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Katakan sesuatu ke mereka, apa saja. 325 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - M, sayang. 326 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Ada beberapa hal. 327 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - Aku sudah bertemu 007 baru-mu. 328 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 Dia wanita muda yang menggoda. 329 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 Jadi, Obruchev. 330 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 Kau memperkerjakannya, kan? 331 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Jangan ikut campur. Ini tak ada hubungannya denganmu. 332 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 Ada. Itu Spectre. 333 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, apa yang sudah kau lakukan? 334 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Masalah Agen 00? - CIA punya keuntungan. 335 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 CIA punya keuntungan. 336 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Pak, dia hanya bicara dengan psikiaternya. 337 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 Aku tahu. Aku hanya mau melihat rekaman langsungnya. 338 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 Mereka tetap lurus di tengah. 339 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 Dan kemudian mereka membawanya. 340 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 Dia seperti itu setiap hari, sangat gila. 341 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - Ini hari penobatan. - Bagus. 342 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - Ada apa? - Tak ada. 343 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 Sebersih mungkin, Semua orang cuma ingin pesta 344 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Aku mau mereka mendengarku. 345 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Jadi kejutan. 346 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, aku ikut. 347 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 Dia ikut. 348 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 Ada wanita muda di Santiago yang harus kau temui. 349 00:44:32,666 --> 00:44:34,749 - Selamat datang di Kuba. - Terima kasih. 350 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 351 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - Kau terlambat. Ayo. - Aku... 352 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Sesuatu soal topi? Paris? 353 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Topi apa? 354 00:45:17,034 --> 00:45:18,558 Astaga. Aku paham. 355 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 Aku jadi pelupa saat gugup. 356 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 Ini pekerjaan terbesarku. 357 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 Ini kamarmu? 358 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 Ini gudang anggur. 359 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Oke, kemarilsh. 360 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Tidakkah menurutmu kita harus saling mengenal 361 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 sedikit sebelum kita... 362 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Tidak. 363 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Tidak, maaf. 364 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - Baik. - Kau gantilah. 365 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Terima kasih. 366 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Kau bisa... 367 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - Ini akan berjalan lancar. - Aku tahu. 368 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 Aku sudah latihan tiga minggu. 369 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 Mari kita minum. 370 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Ide bagus. 371 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Dua vodka martini, dikocok, jangan diaduk. 372 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Baik, Pak. 373 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 Jadi aku bisa mendengarmu. 374 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 Kita minum untuk apa? 375 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - Untuk Felix. 376 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Ingatkan aku untuk membelikan dia cerutu. 377 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Mari? 378 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Tentu. - Oke. 379 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 Apakah sampel ini cukup untukmu? 380 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 Jika dia gunakan, ya. 381 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 Sekarang sedang berjalan.. 382 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Maaf. 383 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Sarung tangan jelek. Sangat licin. 384 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Maaf. 385 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 Berapa lama lagi? 386 00:48:42,729 --> 00:48:44,829 Memuat sejumlah profil 387 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 Untuk masa depan baru yang bahagia bagi Spectre. 388 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Sekarang, sudah siap. 389 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 Kau ke sana. 390 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 Aku lewat sini. 391 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 Apa ini? Pesta aneh Spectre? 392 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 Kau pernah ke pesta seperti ini? 393 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 Menurutmu bagaimana aku mendapatkan pekerjaan ini? 394 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 Jangan teralihkan sekarang 395 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Ingat, kita sedang mencari ilmuwan Rusia. 396 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 Kulihat banyak agen Spectre. 397 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Ya. 398 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 Sepertinya semuanya ada di sini. 399 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 Temanmu? 400 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. Kami bertemu di Italia. 401 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 Itu pengalaman yang membuka mata. 402 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 Mereka memakai earphone. 403 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Memindai. 404 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 Itu harus bersih, itu bagus, Itu harus sebagus mungkin 405 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - Ini pestaku. - Ketemu. 406 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Rayakan aku, ulang tahunku, 407 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 hari penobatanku. 408 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 Siapa yang ulang tahun? 409 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Dia disini? 410 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 Tidak, dia... 411 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 Jalanlah. Ikuti musiknya. 412 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 Dia di penjara di London. 413 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 Bagaimana kau tahu? 414 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Karena aku yang memenjarakannya. 415 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 Rasakan pelukan hangatku 416 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Rasakan kejutan lezatnya 417 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Biarkan kita gembalakan umat manusia 418 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 dengan kekuatan baru kita. 419 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 Aku melihatnya, 420 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 ilmuwan kecil Rusia kita. 421 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - Kau bisa tangani? - Aku di sini. 422 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - Aku bisa. - Tetap ikuti dia. 423 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 Tapi kulihat kalian dari mata kecilku, 424 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 dan mata kecilku menyapa. 425 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Sekarang, lihatlah, 426 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 kita muncul dari bayang-bayang sebagai dewa di Gunung Olympus. 427 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Di sini sampai akhir dari pembuangan kita 428 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Bebanku, saudaraku... 429 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 430 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Selamat tinggal, James. 431 00:51:09,206 --> 00:51:10,571 Astaga. 432 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 Kau populer malam ini. 433 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 Kau tak bisa lari. 434 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 Sudah terlambat. 435 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 Racun itu sudah masuk di kulitmu. 436 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Jangan khawatir, itu aman untuk kita. 437 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Hanya padanya. Begitu lezat. 438 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Pak! 439 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 Racunnya bekerja. 440 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 Racunnya bekerja. Hanya Spectre yang mati. 441 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Halo. 442 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Apa kau itu, pengawalku? 443 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 Bukan? 444 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Kejar! 445 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Terima kasih. Kuambil ini. - Tidak! 446 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - Apa itu? - Tamgkap dia! 447 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 Saatnya pergi. Ayo! 448 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 Aman. 449 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 Boleh kusela? 450 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Tangkap dia. Akan kutahan mereka. 451 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Tutup jalan keluarnya! 452 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 453 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 Jangan biarkan mereka lolos! 454 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 Kau dapatkan mereka? 455 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 Hampir. 456 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 Tidak! 457 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Mununduk! 458 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 Tangkap mereka! Jangan biarkan mereka lolos! 459 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Paloma, aku tahu kau sibuk, 460 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 tapi ini akan segera berakhir. 461 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 Aku bisa ambil mobil. Di mana kau butuh? 462 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 Aku akan ke sana. 463 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 Menunduk! 464 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Cepat! 465 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 Ayo! 466 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Pelatihan tiga minggu, benarkah? 467 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 Kurang lebih. 468 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 Kita masih butuh mobil itu. 469 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Bersulang! - Bersulang! 470 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Kau membawaku ke mana? 471 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 Pulang ke Ibu, sayang. 472 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Ibu? Tidak. 473 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Kau disana rupanya. 474 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 Tidak! 475 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 Diam di situ! 476 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - Kau tak apa? - Aku tak apa. 477 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 Aku harus meminjam pesawatmu. Maaf. 478 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 Ini jalan pintas. 479 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 Ini perhentianku. Selamat tinggal. 480 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - Kau luar biasa. - Kau juga. 481 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Lain kali, tinggalah lebih lama. - Tentu. 482 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hei, cerutu untuk Felix. - Terima kasih. Ayo. 483 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Daah. - Daah. 484 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Ayo pergi. 485 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 Tidak, Pak, Aku tidak mau naik itu. 486 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Sayang sekali, karena kita tak punya pilihan. 487 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Ayo. 488 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Oke, apa yang kita dapatkan di sini? 489 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Pak, aku baru saja menyelamatkan hidupmu, ingat itu. 490 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 491 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Kau membawaku ke mana? 492 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Ke tempat aman. 493 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 Setidaknya membuatnya terlihat sulit. 494 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Terima kasih, Felix, kau menjebakku. Masuk. 495 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - Jebakan apa - Spectre mati. Duduk. 496 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - Siapa yang mati? - Mereka semua. 497 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Bagus. 498 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 Apa ini? Jelaskan padaku. 499 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 Aku tak punya kata-kata untuk menjelaskan pada orang sepertimu. 500 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Cobalah. 501 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 Sempurna. 502 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 Sempurna apanya? 503 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 Apa? Pembunuh. 504 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Terima kasih, Bond, misimu selesai. 505 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - Kenapa itu tak membunuhku? - Kau tak perlu jawab... 506 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - pertanyaannya, Bond! - Kenapa Spectre? 507 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, tolong berhenti bertanya. - Diam! 508 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Bicaralah. 509 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Karena kau bukanlah targetnya. 510 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 Dia targetnya? Kenapa? 511 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 Aku mengubah DNA-nya seperti yang kami putuskan. 512 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Sekarang rencananya selesai 513 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 dan aku bingung. 514 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Siapa kita"? M yang menyuruhmu membuat itu? 515 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 Dia kelewatan, Felix. 516 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 M yang menyuruhmu membunuh Spectre? 517 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Jangan jawab itu! - M dalangnya? 518 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - Dia kelewatan! - Felix! 519 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, Diamlah! 520 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M membantuku membuatnya. 521 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 Tapi ayolah, dia tak tahu 522 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - cara menggunakannya. - Siapa yang tahu? 523 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? Bagaimana dia tahu aku ada di sana? 524 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 Aku bersama Safin. Kau mengerti? 525 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Ya. Aku Dr. Obruchev. 526 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 Aku tahu siapa kau. 527 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 Aku tak tahu mengenaimu, 528 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 tapi aku punya firasat Ash mungkin bukan di pihak kita. 529 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 Kita harus membahas... 530 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 orang-orang terdekatmu. 531 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 Aku setuju. 532 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 Darahnya banyak sekali. 533 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 Jadi, kita kemana? 534 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Naik ke pesawat, Dokter. 535 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 Ini mungkin misi terakhirku. 536 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - Bagaimana menurutmu? - Kupikir kau hanya cari 537 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 alasan untuk tak membantuku. 538 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 Ini dia. 539 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, dia memberiku cerutu untuk kau hisap, 540 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 dan kau harus menghisapnya. 541 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Bagus, tapi mungkin kau harus menyimpannya dulu. 542 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 Jangan bergerak, tekan lukamu. 543 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 Akan kucari jalan keluar. 544 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 Kutunggu di sini. 545 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 Felix, kita harus berhenti bertemu... 546 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 Oke. 547 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 Aku penggemar beratnya. 548 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 549 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 Ini tak terlihat bagus. 550 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Ayo, Felix, kita pernah alami yang lebih buruk dari ini. Ayo. 551 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 Ini seperti kembali saat aku masih kecil di kapal udang itu. 552 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 Kau dari Milwaukee. 553 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Sungguh? Kupikir aku mengarang itu. 554 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 Dia menjebakku. 555 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Lepaskan aku. 556 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 Kau akan berhasil lolos? 557 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Ya. 558 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Jangan sia-siakan. 559 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 560 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 ini kehidupan yang bagus, bukan? 561 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 Yang terbaik. 562 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 563 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. 564 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Nama? - Bond. 565 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 566 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 Bagaimana pensiunmu? 567 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Lumayan. 568 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hai. Di manakah Obruchev? 569 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 Kurasa kalian berdua akan cocok. 570 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Laporan, 007. - Terima kasih. 571 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 572 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 Itu pasti mengganggumu. 573 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Di mana dia? 574 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 Dia meninggalkanku demi orang lain. 575 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 Itu... 576 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - Jadi, kau kehilangan dia? - Kau boleh masuk. 577 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Terima kasih. - Terima kasih... 578 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Sendirian, kurasa. 579 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Itu mengganggumu? 580 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 Aku mengerti kenapa kau menembaknya. 581 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Ya, 582 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 semua orang mencoba setidaknya sekali. 583 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Apa meja ini jadi lebih besar? 584 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Atau kau jadi lebih kecil? 585 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 Aku tak bisa pura-pura tak menyesal 586 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 saat kau meninggalkan kami, Bond, 587 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 tapi kau pergi jauh dari pantauan 588 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 sehingga kami pikir kau sudah mati. 589 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Sekarang, mengetahui kau 590 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 ternyata hidup sehat dan... 591 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 bekerja untuk CIA... 592 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Ya, itu mengejutkan. 593 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Mereka memintaku dengan sangat baik. 594 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 Sayang sekali kau belum kehilangan sentuhanmu. 595 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 Kami tak akan sekacau ini. 596 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 Ini kekacauanmu. 597 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld mencoba membunuhku di Kuba, 598 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 tapi ada yang membajak rencananya. 599 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 Dan siapa pun yang mencuri senjatamu 600 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 menggunakannya untuk menghabisi Spectre. 601 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Sekarang senjatamu di bawa kabur 602 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 dan sepertinya tak ada yang tahu siapa yang memilikinya. 603 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 Jadi kau bisa bayangkan kenapa aku kembali bermain. 604 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 Kami sedang menyelidikinya. 605 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 Aku bisa mengidentifikasi orang yang mengambil Obruchev. 606 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 Dan kau mau apa sebagai balasannya, Bond? 607 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 608 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Mustahil. Dia di Belmarsh. 609 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Ya. Dia mengelola pertemuan Spectre 610 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 di Kuba dari Belmarsh. 611 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - Bagaimana? - Tidak. 612 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 Bagaimana? Tak ada yang punya akses. Tidak ada. 613 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Kenapa kau tak menutupnya? 614 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Kenapa kau tak menutup Heracles? 615 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 Kulakukan untuk kepentingan negaraku, bukan kau. 616 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - Dan untuk Felix Leiter? - Jelas bukan untuknya. 617 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Mungkin karena dia sudah mati. 618 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 Aku turut berduka. 619 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 Aku sangat menghormati Leiter. 620 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Jika kau punya informasi, dengan senang hati kuterima. 621 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Bawa aku ke Belmarsh. - Tidak. 622 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld satu-satunya anggota Spectre yang masih hidup, 623 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - Aku tak bisa ambil risiko itu. - Tapi kau... 624 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 ambil risiko mengembangkan senjata penargetan DNA 625 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 dengan ilmuwan korup selama sepuluh tahun? 626 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 Tak ada yang menunjukkan kalau Obruchev 627 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 bekerja untuk orang lain. Aku memilikinya... 628 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 Astaga, kau haus sekali. 629 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 Kau tak punya hak bicara padaku seperti itu. 630 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 Kau tak punya hak menyindir keputusanku. 631 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 Jika kau tak punya informasi lagi, kau tak penting. 632 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 Kau sudah laksanakan tugasmu dan kami berterima kasih atas jasamu, 633 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 sekali lagi. Selamat tinggal. 634 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Moneypenny, suruh masuk 007. 635 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 Kau bisa pergi, Bond. 636 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 Ini pasti meja yang sama. 637 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 Terima kasih. 638 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Pergilah ke Belmarsh. 639 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 Aku mau semua yang didengar, 640 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 dilihat, dan disentuh Blofeld dipindai. 641 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Pindai setiap sudut sel itu. 642 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Pindai seluruh penjara. 643 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 Bahkan, pindai orang itu seluruhnya. 644 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Pak. Akan kubawa sarung tanganku. 645 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... 646 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 Kau mau makan malam apa? 647 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - Jadi, kau belum mati? - Halo, Q. Aku merindukanmu. 648 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 Baunya enak. 649 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 Kau menunggu seseorang? 650 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Tidak... Permisi. 651 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 Ini pertama kalinya aku... Dia akan tiba 20 menit lagi, 652 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 Aku tak bisa alihkan fokusku... 653 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 beri tahu aku apa isinya. 654 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 Tidak, aku harus mengatur meja. 655 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 Sekarang ada kucing berbulu. 656 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 Aku mau menegaskan kalau aku tak wajib membantumu. 657 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - Dan aku bersumpah... - Ini berhubungan dengan Heracles. 658 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 Kurasa M tak tahu ini terjadi. 659 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 Tidak, tapi ada sesuatu yang terjadi, Q. 660 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 Kita perlu cari tahu apa itu. 661 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Ya, Selalu ada kerja lembur. 662 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Terima kasih. 663 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Bond? - Ya? 664 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Kau tahu dari mana ini? 665 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Kurasa dari mana saja. 666 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 Masuk ke sandbox. 667 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Terima kasih. 668 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Ini pusat data. 669 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Jangan sentuh itu, tolong. 670 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 Apa datanya? 671 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 Ini DNA. Beberapa individu. 672 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 Apa yang M kerjakan? 673 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Sesuatu yang seharusnya dia tutup sejak lama. 674 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Halo. - Apa? 675 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 Ada lagi. Berkas tersembunyi. 676 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 Aku diminta memulihkan sebisaku 677 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 dari penyimpanan Obruchev tepat setelah ledakan, 678 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 dan firasatku... 679 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 ini merupakan yang hilang. Ya. Disk yang lengkap. 680 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 Jadi, Obruchev bekerja untuk seseorang 681 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 yang berhasil membunuh semua Spectre? 682 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Tidak semuanya. 683 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 Blofeld. 684 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Bisa kau tunjukkan berkas lainnya? 685 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Tunggu, ini tak mungkin hanya Spectre. 686 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Astaga. Ada ribuan. 687 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Siapa mereka? 688 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 Mereka dikategorikan. 689 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 Aku butuh waktu lebih untuk mengatur... 690 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 Ada kebocoran di seluruh dunia 691 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 pada pusat data yang menyimpan informasi DNA. 692 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - Kami telah melacak mereka. - Kami? 693 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 Tak bisa kubayangkan mereka melibatkan kita, 694 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 siapa pun mereka. 695 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Blofeld tahu siapa mereka. 696 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, kau harus memasukkan aku ke Belmarsh. 697 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Dia hanya mau bicara pada satu orang. 698 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Siapa? M bilang tak ada yang punya akses. 699 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - Benarkah? - Sungguh? 700 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 Ada apa? 701 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Bisakah kunikmati malam yang menyenangkan, 702 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 sebelum dunia meledak? 703 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Siapa yang punya akses? Siapa? 704 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Pagi. - Pagi. 705 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 Pasien baru. Dia aneh. 706 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 Kau jangan ngomong begitu. 707 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 Maaf aku terlambat. 708 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 Aku tak menduga ada pasien baru. 709 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Maaf jika aku mengejutkanmu. 710 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 Tidak. Aku suka kejutan. 711 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 Kau sangat menarik bagi seorang psikoterapis. 712 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Pasti berbahaya bagi klienmu. 713 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 Mereka biasanya lebih berbahaya bagi dirinya sendiri. 714 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Bunga foxglove. 715 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Cantik sekali. 716 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Kau yang pilih? - Ya. 717 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 Bunganya bersahabat. 718 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 Jika kau memakannya, 719 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 bunga ini bisa membuat jantungmu... 720 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 berhenti. 721 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Maka akan kuastikan untuk tak memakannya. 722 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Kau tahu banyak soal bunga? 723 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 Ayahku punya kebun. 724 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 Dia mengajariku. 725 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 Dia meninggal saat aku masih muda, tapi minatku tetap ada. 726 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 Memang berat kehilangan orang tua. 727 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Apalagi di usia muda. 728 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Ya, kematian punya 729 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 dampak khusus pada anak-anak, 730 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 benar, kan? 731 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 Apa dampaknya padamu? 732 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Besar. 733 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 Tapi aku pernah menyelamatkan satu nyawa. 734 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 Kurasa itu lebih berdampak. 735 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Kenapa? 736 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Menyelamatkan hidup seseorang menghubungkanmu 737 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 dengan mereka selamanya, sama seperti mengambilnya. 738 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 Mereka milikmu. 739 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 Aku tak pandai bicarakan diriku sendiri, 740 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 jadi kubawa kotak kenangan. 741 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 Kupikir itu mungkin menarik bagimu. 742 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Terkadang objek bisa lebih berkesan daripada kenangan. 743 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 Aku tak pernah melupakan matamu di bawah es. 744 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 Matamu membutuhkanku. 745 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 Sungguh mengejutkan melihatnya lagi setelah bertahun-tahun. 746 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 Mataku masih membutuhkanku. 747 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 Lebih baik aku direnggut mereka. 748 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - Kau mau apa? - Hanya bantuan. 749 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 Kau berutang padaku. 750 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 Kau membunuh ibuku. 751 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 Dan ayahmu membunuh seluruh keluargaku. 752 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Orang tua. 753 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 Aku ingin kau mengunjungi seseorang untukku, memakai ini. 754 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 Ini tak berbahaya bagimu. 755 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 Hanya kau yang bisa melakukannya. 756 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 Tidak. 757 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Kenapa aku mau ikuti kemauanmu? 758 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Karena aku orang yang rela membunuh orang yang paling kau cintai. 759 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 Aku sudah kehilangan semua orang yang pernah kucintai. 760 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 Kau tak bisa mengancamku dengan apapun. 761 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 Menyedihkan mendengarnya, Madeleine. 762 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 Tapi itu bohong... 763 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 Benar, kan? 764 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, sungguh? 765 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Kami menanggapi informasimu dengan serius, 766 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 tapi itu lima tahun yang lalu. Tak ada yang muncul. 767 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Dia sangat pintar dan sangat pandai menyembunyikan sesuatu. 768 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 Dia aset yang berguna. 769 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 Blofeld hanya mau bicara Dengan psikiater itu. 770 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 Aku harus melatih penilaianku... 771 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Penilaianmu itu bermasalah. 772 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 Senjata itu dirancang untuk menyelamatkan nyawa 773 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 dan menghilangkan kerusakan tambahan bagi agen kami. 774 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 Tembakan bersih dan akurat setiap kalinya. 775 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 Tapi itu tak boleh tercatat. 776 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 Ada banyak celah dalam Keamanan Nasional kita. 777 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 Jika dunia tahu kemampuan senjata itu, 778 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 Mereka akan berusaha merebutnya. 779 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Dengar... 780 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 Jika itu kesalahan, itu tanggung jawabku, begitulah. 781 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 Kudedikasikan hidupku untuk membela negara ini. 782 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 Aku percaya dalam mempertahankan prinsip-prinsip ini... 783 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Beginilah. 784 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 Tapi kita dulu bisa masuk ke ruangan dengan musuh, 785 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 kita bisa menatap matanya. 786 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 Dan sekarang... 787 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 Musuh bisa terbang di langit. 788 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 Kita bahkan tak tahu apa tujuan mereka. 789 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 790 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 Kami berhasil mengakses pusat data target mereka. 791 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "Kami"? 792 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Astaga. 793 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 Aku mengerti. 794 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 Dan setelah Blofeld, apa yang mereka inginkan? 795 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Sulit di katakan. 796 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 Kubayangkan para pemimpin dunia, 797 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 warga sipil tak berdosa, kebebasan, hal semacam itu. 798 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Bagus, seperti biasanya. 799 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Seperti biasanya. 800 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld mampu berkomunikasi dengan agennya di Kuba 801 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 melalui mata bionik yang sekarang kami ambil. 802 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 Sama sama. 803 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Penghancuran Spectre akan punya konsekuensi besar. 804 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Siapapun pelakunya pasti sangat berbahaya dan sangat kuat. 805 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 Kita butuh semua informasi yang bisa dikumpulkan. 806 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Pak. 807 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Pak. 808 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 809 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 Jadi rumor itu benar. Kau terlihat sehat 810 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 811 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Pak, ada perkembangan. 812 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 Mereka berjatuhan 813 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 satu per satu. 814 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 cukup mengerikan. 815 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Tunggu sampai kau melihat seperti apa dari dekat. 816 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Bond ada di kantor. - Apa? 817 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Bond. Astaga, aku tak melihatmu di... 818 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - Bagaimana pensiunmu? - Diamlah, Q. 819 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 Aku tahu dia tinggal bersamamu. 820 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 Dan kau juga terlibat. 821 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - Apa yang terjadi? - Dia dipulihkan sebagai Agen 00. 822 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Agen 00 apa? - Apa yang kau punya? 823 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q telah mempelajari sampel darah yang kukumpulkan 824 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 dari para korban di pemakaman. 825 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Lihat ini. 826 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 Apa yang kita lihat? 827 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 Aku kumpulkan 828 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 satu satu agen Spectre yang mati dari Kuba. 829 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 Dan mereka anggota keluarganya 830 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 yang lakukan kontak fisik dengan jenazah tersebut. 831 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 Kami temukan Heracles dalam sampel darah mereka semua. 832 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Kerja bagus, Nomi. 833 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Terima kasih Pak. Agen 00 apa? 834 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - Apa itu? - Itu Nanobot. 835 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Baik. 836 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Robot bio mikroskopis yang bisa memasuki tubuh-mu 837 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 melalui sedikit sentuhan dengan kulitmu. 838 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Diprogram dengan DNA untuk menargetkan individu tertentu. 839 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Herakles... 840 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 Itu dirancang untuk jadi senjata paling efisien di gudang senjata kita. 841 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Berpindah antar manusia tanpa bahaya 842 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 sebelum mencapai target yang diinginkan. 843 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 Tapi Obruchev memodifikasi Nanobot 844 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 sehingga bisa membunuh siapa saja yang berhubungan dengan target. 845 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Siapa pun? - Karena berbasis DNA, 846 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 dengan modifikasi lebih lanjut, bisa. 847 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Keluarga, sifat genetik tertentu. 848 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Varian nukleotida tunggal dan polimorfisme 849 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 yang bisa menargetkan berbagai individu hingga... 850 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 seluruh etnis. 851 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 kau menginfeksi banyak orang... 852 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 Dan orang itu jadi senjatanya. 853 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 Heracles tak di maksudkan jadi senjata pemusnah massal. 854 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 Tidak... 855 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 Aku perlu menelepon Perdana Menteri. 856 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, karantina keluarga dari pemakaman. 857 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Ya pak. - Dan, Q, 858 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 Retas mata bionik Blofeld, 859 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 lihat apa yang bisa kau temukan. 860 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 Keinginanmu di kabulkan. 861 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Datangi Blofeld dan ambil informasi darinya. 862 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 Dan temukan kecoa itu, Obruchev. 863 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Pak. 864 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 Kita tak punya petunjuk. 865 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. Departemen Luar Negeri. Mantan Departemen Luar Negeri. 866 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Cari dia, kau akan temukan Obruchev. 867 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Semoga beruntung. 868 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Terima kasih. 869 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 Kutunggu di luar setelah kau selesai... 870 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 dengan persiapan pentingmu. 871 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 Aku hanya sebentar. 872 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 Tak apa. 873 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 Bola mata Blofeld terbuka. 874 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Mengakses aliran media yang diterima. 875 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 Aku tahu kau dan dia punya hubungan, 876 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 tapi kami terus mengawasinya selama bertahun-tahun. 877 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 Dia sangat patuh. 878 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 Jika Bond melakukan sesuatu yang aneh di sana, 879 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 Kau bantu aku. 880 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 Jadi jangan membuat itu terlalu mudah untuknya, paham? 881 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Paham. 882 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 Blofeld aset paling berharga yang dimiliki negara ini. 883 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 Aku tahu kau dan dia punya hubungan, 884 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 tapi jangan biarkan dia memengaruhimu. 885 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 Jika kau merasa kehilangan kendali... 886 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Tanner, tenanglah. 887 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 Aku tak akan kehilangan... 888 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 kendali. 889 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, selamat sore. 890 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Tn. Bond. 891 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 892 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Enam tujuh. Sel khusus dua sekarang di buka. 893 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Unit pemisahan aman. 894 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 Kami tinggalkan kalian di sini. Semoga beruntung. 895 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Dapatkan namanya. 896 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Pasti menyenangkan bisa sering Mengobrol dengan teman lama. 897 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 Kami lebih dekat dari sebelumnya. 898 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Tadi canggung sekali. 899 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Apa dia punya efek seperti itu pada semua wanita? 900 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Berimbang. 901 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 Sulit diprediksi. 902 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Isolasi di HSU. 903 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 Kau gemetar. 904 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 Ini bukan situasi yang ideal. 905 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Buka pintunya. 906 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Buka pintunya! 907 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Jangan. - Ada apa? 908 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, kau tak tahu apa itu. 909 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Jangan memaksaku melakukan ini. 910 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Kumohon. 911 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Baik. Buka pintunya. 912 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Buka pintunya. - Buka. 913 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 Apa... 914 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Kau mau ke mana? 915 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Pulang. 916 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - Akan kuurus dia. - Tunggu. 917 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - Blofeld tak mau bicara tanpa dia. - Tunggu saja. 918 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Kiriman istimewa. 919 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 920 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Halo, Blofeld. 921 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Mungkin kau bisa membantuku. 922 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Pesta di Kuba sangat heboh. 923 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Ngomong-ngomong, selamat ulang tahun. - Terima kasih. 924 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 Aku berusaha menyatukan kejadiannya. 925 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 Kau ada di sana, atau kau ada di sini 926 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 dengan orang-orang paling berkuasa di dunia, 927 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 teman-temanmu, semua dalam satu ruangan, jerat di leherku, 928 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 dan tanganmu pada senjata paling berharga yang pernah ada. 929 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 Ini seperti... 930 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 Itu seperti kesaksian akan kehebatanmu. 931 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 Perayaan akan kemampuan Ernst Stavro Blofeld. 932 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Ya, James. 933 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Ya. 934 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 Tapi itu tak berakhir baik, kan? 935 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 Sayangku James, apa maumu? 936 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Musuhmu mendekat, Blofeld. 937 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 Dan kejutan terbesarnya... 938 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 jika kau memberi tahuku siapa mereka, 939 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 Bisa kuselamatkan hidupmu. 940 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Malaikat pembalas dendamku. 941 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 Pemburuku yang gagal. 942 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Kau bahkan sekarang memburuku. 943 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 Tapi kau salah bertanya. 944 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Ya, Kuba mengecewakan... 945 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 tapi kami semua menangis di hari ulang tahunku. 946 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 Tanyailah dirimu sendiri, 947 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 Kenapa kita disini? 948 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Mengakses berkas media 472. 949 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Terlihat tampan, Bond. 950 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 951 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 952 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 953 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 954 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 955 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. Senang bertemu denganmu. 956 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Astaga, itu dia. 957 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 Aku turut berduka cita. 958 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 Kuyakin kau tahu untuk siapa aku mewakili dan bekerja? 959 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 Kami punya kesempatan untukmu. 960 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 Kau terus kembali padaku. 961 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 Kupikir aku tak akan pernah melihatmu lagi, 962 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 tapi takdir mempertemukan kita kembali. 963 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Ya, Q menemukan Logan Ash. 964 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Pergilah. - Ya. 965 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Beri tahu aku apa yang terjadi. 966 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Sekarang musuhmu adalah musuhku. 967 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 Bagaimana itu bisa terjadi? 968 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Kau sudah hidup cukup lama... 969 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Ya. Lihatlah kita. 970 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Dua pria tua di dalam lubang 971 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 mencoba mencari tahu siapa yang mempermainkan kita. 972 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 Dia masih mencintaimu. Kau tahu itu? 973 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 Dan kau menghancurkan hatinya. Dan dia mengkhianatimu. 974 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 Madeleine tak ada hubungannya. 975 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Aku tak bisa cepat percaya itu. 976 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 Kau sendiri yang bilang, Madeleine mahir menyembunyikan rahasia. 977 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 Saat rahasianya keluar dan itu akan terjadi, 978 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 Itu akan jadi kematianmu. 979 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Berikan aku nama. 980 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madeline. 981 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Kumohon.. Kumohon jangan ada permainan. 982 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeline. 983 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Kau tahu? Kalian berdua harus datang menemuiku. 984 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 Terapi pasangan kecil. 985 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 Aku hanya perlu melihat wajahmu saat dia mengatakan yang sebenarnya. 986 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Katakan saja siapa mereka, Blofeld... 987 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 Kemudian aku akan pergi. Aku akan meninggalkanmu. 988 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 Tidak, aku tak mau kau pergi. 989 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 Kita baru saja bersama lagi. 990 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Baik. Kemarilah. 991 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 Kau luar biasa sabar. Aku harus memberimu sesuatu. 992 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 Kau tak perlu melakukan semua ini dengan sia-sia. Kemarilah. 993 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Hati-hati, Bond. 994 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 Aku pelakunya. 995 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - Kau menghancurkan Spectre? - Tidak. 996 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Makam Vesper. 997 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine tak melakukan apapun. Itu semua ulahku. 998 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 Aku tahu kau akan mengunjunginya, 999 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 Aku harus menunggu untuk waktu yang menyenangkan itu. 1000 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 Madeleine membawamu langsung ke sana 1001 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 karena kebaikan hatinya. 1002 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 Lalu kau meninggalkan dia, demi aku. 1003 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - Tak masalah. - Tapi tidak. 1004 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 Dia masih mempermasalahkannya, bukan? 1005 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 Burung kecilku yang malang. 1006 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 Kau sangat sensitif. 1007 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 Ini tak ada gunanya. 1008 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Lanjutkan. 1009 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 Selama ini membuang-buang waktu, 1010 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 kehidupan yang bisa kau miliki. 1011 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 Dan alasan semua ini 1012 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 begitu indah, sangat indah, 1013 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 Sampai kau mendatangiku mencari jawaban 1014 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 sedangkan satu-satunya orang yang mengetahui semuanya hanya dia. 1015 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 Hanya Madeline. Dia memegang rahasia yang kau butuhkan. 1016 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 Semuanya. Aku tak perlu membunuhmu. 1017 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 Aku sudah menghancurkanmu. 1018 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 Aku ingin memberimu dunia yang kosong... 1019 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 seperti yang kau berikan padaku. 1020 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 Itu hampir membuatku menyesalinya. 1021 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Hampir. 1022 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Matilah. 1023 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Matilah, Blofeld. Matilah. 1024 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Astaga. Buka pintunya. 1025 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Bond! 1026 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Buka pintunya. Bond! 1027 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 Gila. 1028 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 Apa yang kau pikirkan? 1029 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Ya, aku tahu cara interograsi aset. 1030 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - Interogasi ini berakhir. - Tanner, jangan ajar aku! 1031 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, kau telah melanggar aturan 1032 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 terpenting dalam semua ini. 1033 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Jangan bergerak. 1034 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 Kurasa aku butuh itu. 1035 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 Dia sudah mati. 1036 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 Untungnya kau tak punya hubungan 1037 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 atau kau juga akan mati. 1038 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - Bagaimana cara mengeluarkannya? - Tidak. Kau tak bisa. 1039 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Nanobot bukan hadiah Natal. 1040 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Begitu Heracles masuk dalam tubuhmu, itu akan ada di sana selamanya. 1041 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Mereka menemukan mobilnya? 1042 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 Kami melacaknya, tapi Madeleine meninggalkannya. 1043 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 Mereka menggeledah apartemennya, dia belum pulang. 1044 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Apa Madeleine salah satu dari mereka? - Aku tidak tahu. 1045 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, kau tahu kemana dia pergi? 1046 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 Tidak, aku tak mengenalnya sama sekali. 1047 01:33:46,889 --> 01:33:56,125 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1048 01:33:56,889 --> 01:34:06,125 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1049 01:34:06,889 --> 01:34:16,125 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 1050 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 Itu untukku? 1051 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 Tidak. 1052 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Lalu kenapa kau datang? 1053 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Karena kau menyuruhku. 1054 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 Aku tak mengira kau mengingatnya. 1055 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 Aku ingat semuanya. 1056 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 Kau harus memberitahuku siapa yang memberimu racun, Madeleine. 1057 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Apa dia mati? 1058 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Ya, dia mati. 1059 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Bagus. 1060 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 Dia bilang kau tak mengkhianatiku. 1061 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 Aku mengerti kau dilatih untuk tak mempercayai orang. 1062 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Kau juga tidak. - Lalu kita bodoh karena mencobanya. 1063 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 Aku menginginkannya. 1064 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 Aku tak tahu jika kau mau aku datang kemari, 1065 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 atau kenapa kau berusaha membunuh Blofeld 1066 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 atau siapa yang memberimu racun itu 1067 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 atau sudah berapa lama 1068 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 kau bekerja untuk mereka, tapi aku tahu... 1069 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 Sisa hidupku yang singkat ini... 1070 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 Aku mau menghabiskannya bersamamu. 1071 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 Dan itu bukan karena saya tidak percaya. 1072 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 Itu karena perasaanku. 1073 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 Aku datang kemari untuk cari tahu yang memberimu racun itu. 1074 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 Tapi aku tidak akan pergi dari sini tanpa kau tahu, 1075 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 kalau aku mencintaimu, 1076 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 dan aku akan selalu mencintaimu, 1077 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 dan aku tak menyesali satu momen pun dalam hidupku 1078 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 yang membawaku padamu. 1079 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Kecuali saat aku menempatkanmu di kereta itu. 1080 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Kau tahu hal terburuk soal dirimu? 1081 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 Waktuku? 1082 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Bukan. 1083 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 selera humorku? 1084 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Bukan. 1085 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - Apa? - Kau terlihat... 1086 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 Kau terlihat luar biasa. 1087 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 Dia Mathilde. 1088 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Halo. Aku James. 1089 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Pak, kami telah menemukan Logan Ash. 007 mau bicara. 1090 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Bagus, 007. - Terima kasih, Pak. 1091 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Mohon Izin untuk menangkap atau membunuh. 1092 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Kita sudah minta izin ke Amerika? 1093 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Diizinkan. Dan terima kasih sudah bertanya. 1094 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 Sesuai petunjuk, pak. 1095 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Pendahulumu tak melakukan itu. 1096 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 Jujur saja, Komandan Bond memberiku petunjuk. 1097 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Aku senang melihat kalian bisa akur. 1098 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 Pak. 1099 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Kau menemukan Dr. Swann? 1100 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Belum, Pak. 1101 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Terima kasih. 1102 01:38:04,962 --> 01:38:06,547 Jika kau dengar sesuatu, apa yang kau lakukan? 1103 01:38:08,090 --> 01:38:09,341 Aku bersembunyi. 1104 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 Bagus sekali. 1105 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - Selamat malam. - Selamat malam. 1106 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 - Ucapkan selamat malam. - Selamat malam. 1107 01:38:19,727 --> 01:38:20,853 Selamat malam. 1108 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 Dia bukan anakmu. 1109 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 Tapi... 1110 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Oke, mata biru,... 1111 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 Dia bukan anakmu. 1112 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Oke. 1113 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 Ada yang mau kutunjukkan padamu. 1114 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Anak lain? 1115 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 Ada apa dengan ayahmu dan ruang rahasia? 1116 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Bicara padaku. 1117 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 Aku ingin membawamu ke sini sebelumnya. 1118 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 Untuk memberitahumu segalanya. 1119 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld memerintahkan ayahku 1120 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 untuk membunuh keluarga ini. 1121 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 Anak itu selamat. 1122 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 Namanya Lyutsifer Safin. 1123 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 Saat aku masih kecil, dia datang ke sini untuk membunuh ayahku. 1124 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 Tapi dia hanya menemukanku dan ibuku. 1125 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 Dia menyelamatkan hidupku. 1126 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 Dan sekarang dia kembali. 1127 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - Apa yang dia inginkan? - Balas dendam. 1128 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Aku. 1129 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Siapa mereka? - Peracun Spectre. 1130 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 Ayahku mengadakan perjamuan untuk mereka, 1131 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 menggunakan racun resep mereka sendiri dalam makanan penutup. 1132 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioksin. 1133 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 Mereka sangat menderita. 1134 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Membuatnya terluka seumur hidup. 1135 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 Keluarga itu punya pulau. 1136 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 Mereka menyebutnya Taman Racun. 1137 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Jadi... 1138 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld mengambilnya dari mereka, dan terus menjalankannya, 1139 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 dan sekarang Safin telah mengambilnya kembali. 1140 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, temukan Lyutsifer Safin. 1141 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Keberadaannya tak diketahui dan tak ada foto terbaru, 1142 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 tapi akan kukirimkan beberapa fotonya saat dia masih kecil. 1143 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 Dan foto pulau. Lakukanlah yang terbaik. 1144 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 Dan aku butuh pesawat besar untuk sampai ke sana. 1145 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 Kukirim lokasiku segera. 1146 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 Kau mau mencarinya? 1147 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 Ada ribuan alasan kenapa kita Harus menemukan dia. 1148 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 Kau baru saja memberiku alasan untuk membunuhnya. 1149 01:41:17,070 --> 01:41:18,238 Aku lapar. 1150 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 Bagaimana? 1151 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 Lumayan. 1152 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Permisi. 1153 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Ya? - Bond. 1154 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 Kau menemukan pulau itu? 1155 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Ya, itu bagian dari kepulauan 1156 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 di perairan yang disengketakan antara Jepang dan Rusia. 1157 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 Ada pabrik kimia yang berasal dari Perang Dunia Kedua, 1158 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 ternyata punya sejarah yang cukup panjang. 1159 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Pak, intelijen Jepang telah melaporkan 1160 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 aktivitas mencurigakan di pulau itu. 1161 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, tampilkan gambar satelit yang baru kukirim. 1162 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 Ini diambil beberapa hari lalu. 1163 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - Jika Safin ada disana... - Maka Heracles juga disana. 1164 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 Di mana kau butuh pesawatnya, Bond? 1165 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Tunggu, Q. Apa 007 berhasil menemukan Logan Ash? 1166 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 007 mendekati Ash. Kukirim lokasinya. 1167 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 Kupikir dia mengikuti Logan Ash, bukan aku. 1168 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 Apa? Itu benar. 1169 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, kau dimana? 1170 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Taruh dia di belakang. 1171 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 Sudah. Kau di sini. Awas kepalamu. 1172 01:43:04,428 --> 01:43:05,554 Kita mau kemana? 1173 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 Kita akan bertualang, sayang. Pegangan. 1174 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 Q, aku perlu pesawat itu secepatnya. 1175 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 Aku dekat pangkalan NATO Orland. 1176 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 Kau bisa membawanya padaku? 1177 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Baik, ya. Kami akan ke sana. 1178 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Terima kasih. - Ibu. 1179 01:43:24,948 --> 01:43:26,283 Aku digigit nyamuk. 1180 01:43:27,117 --> 01:43:28,035 Tak apa. 1181 01:43:28,118 --> 01:43:30,537 Kau suka nyamuk? 1182 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 Ibu. 1183 01:43:51,975 --> 01:43:55,562 - Apa nyamuk punya teman? - Entahlah. 1184 01:43:59,816 --> 01:44:01,234 Kurasa tidak. 1185 01:44:16,875 --> 01:44:18,001 Pegangan. 1186 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1187 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 1188 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 Mereka di atas kita! 1189 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Pergi dari sini! James! 1190 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 Kau tinggal. 1191 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 Aku akan segera kembali. 1192 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Jika ada yang masuk lewat pintu itu, tembak! 1193 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Kecuali itu aku. 1194 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 Kau tenanglah, paham? Jangan ribut. 1195 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hai! 1196 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Ayo! 1197 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 Di sana! Tabrak dia! 1198 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Gerakan bagus, Bond. 1199 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 Kau tak bisa hentikan dia. 1200 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 Jadi kenapa kau tak membantuku, saudara? 1201 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 Aku punya saudara. 1202 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 Namanya Felix Leiter. 1203 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 Butuh tumpangan? 1204 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Dari mana saja kau? 1205 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Mengejar petunjukmu. 1206 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Mati. 1207 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 Mereka menculik Dr. Swann. 1208 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 Dan putrinya. 1209 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 Aku tak tahu dia punya puteri. 1210 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 M membawa pesawatku? 1211 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Pesawat kita. Aku ikut denganmu. 1212 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Terima kasih, 007. 1213 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Halo, Q. - Bond. 1214 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Maaf membuatmu bangun. 1215 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 Tujuan dari misi ini ada tiga. 1216 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Konfirmasikan keberadaan Heracles. 1217 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Bunuh Obruchev dan Safin. 1218 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Bawa Dr. Swann dan putrinya keluar dari pulau. 1219 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 Dan, Bond, kuharap mereka ada di sana. 1220 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Terima kasih Pak. - Pak. 1221 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Izin untuk Komandan Bond untuk ditunjuk kembali sebagai 007. 1222 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 Itu hanya angka. 1223 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Bagus. Setuju. 1224 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Semoga beruntung. 1225 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, alrojimu. 1226 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 Mengandung denyut elektromagnetik jarak terbatas. 1227 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 Mematikan setiap sirkuit dalam jaringan terprogram 1228 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 Jika kau bisa cukup dekat. 1229 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 Dan seberapa kuat itu? 1230 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 Cukup kuat. 1231 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Cukup kuat," apa maksudnya? 1232 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 Kami belum punya kesempatan mengujinya, berhati-hatilah. 1233 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Baik, ini Q-DAR. 1234 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 Ini akan memetakan ruang saat kau bergerak melewatinya. 1235 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Jangan sentuh itu. 1236 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 Dan darah pintar akan melacakmu... 1237 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Dan organ vitalmu. 1238 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, kau tak keberatan Kusuntik saat kerja? 1239 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Boleh? - Aku belum minum 1240 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 selama tiga atau empat jam... 1241 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 Jam. 1242 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Kedengarannya tak seperti dirimu. 1243 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 Sudah. 1244 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 Kuanggap kau tahu cara kerja "Burung Siluman" 1245 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 Tidak, tak tahu. 1246 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 Gravitasi. 1247 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Selamat datang kembali, Tn. Safin. 1248 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Selamat datang di keluargamu. 1249 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 Bagaimana perkembanganmu? 1250 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 Bagus sekali, Tn. Safin. Jadi, sangat bagus. 1251 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - Permintaanku? - Svetlana? 1252 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Lanjutkan. 1253 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - Apa itu? - Jaminan. 1254 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 Sehelai rambut jatuh dari kepalamu. 1255 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 Sekarang hidupmu dalam tanganku. 1256 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 Dan puterimu. 1257 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 Betapa rusaknya dirimu sampai mengancam anak kecil. 1258 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 Kau tak rusak? 1259 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 Kau mencintai pembunuh. 1260 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 Kau mengandung anaknya walau dia menolakmu. 1261 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 Kau bersembunyi dan berbohong seumur hidupmu. 1262 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 Kau akan melakukan apa saja... 1263 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 Untuk bertahan hidup. 1264 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 Kau memahamiku sama seperti aku memahamimu. 1265 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 Cepat. 1266 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 Kebun ayahku. 1267 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 Itu harta beracunnya. 1268 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Biar kutunjukkan padanya. 1269 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Berikan dia padaku. - Tidak. 1270 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 Aku bisa melindunginya. 1271 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1272 01:56:36,150 --> 01:56:39,117 Ingat apa yang kukatakan. Jangan sentuh apapun. Paham? 1273 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1274 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 Ini taman racun... 1275 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 tapi itu benar-benar aman. 1276 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 Ayahku yang membuatnya. 1277 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 Ayahku sangat menyayangi tanamannya, dia bernyanyi untuk tanaman itu. 1278 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 Aku mau menunjukkan tanaman kesukaanku. 1279 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Beberapa tanaman ini sangat berbahaya, 1280 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 tapi tak semuanya untuk menyakiti orang. 1281 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 Aku punya tanaman yang dapat melakukan segala macam hal. 1282 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1283 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 Jangan. 1284 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 Tanaman itu membuatmu patuh, 1285 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 sehingga kau tak pernah nakal, 1286 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 dan kau selalu baik. 1287 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 Kau tak boleh nakal, Mathilde. 1288 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 Dan ibumu juga tidak. 1289 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Selamanya. 1290 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Kau sukai di sini? - Tidak. 1291 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Kau akan belajar menyukainya. 1292 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 Aku dibesarkan di sini, 1293 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 Kau juga akan besar di sini. 1294 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Anak yang begitu cantik. 1295 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Mungkin kita harus minum teh. 1296 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - Tidak. - Buat dia melihat cahaya. 1297 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 Tidak, jangan pisahkan kami 1298 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Ibu! 1299 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 Ingat nasehat Ibu. Ibu akan mencarimu, paham? 1300 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Jangan khawatir. 1301 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 Ada aku. 1302 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 Begitu kau bisa melihat pulau itu, 1303 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 Turunkan ketinggian, tetap di bawah radar. 1304 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 Kau pernah menerbangkan ini sebelumnya? 1305 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Tidak. 1306 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 Jangan lupa untuk melepaskan parasutnya, 1307 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 dan buka sayapnya. 1308 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Gravitasi tak selalu bersahabat. 1309 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Carilah struktur beton di sisi barat pulau. 1310 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 Itu taruhan terbaikmu untuk masuk. 1311 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Periksa komunikasi, Q. 1312 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Baik, bagus. 1313 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 Kalian akan memasuki bungker masa perang dunia II. 1314 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Sepertinya tidak banyak aktivitas, 1315 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 tapi tetap awasi kameranya. 1316 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Gunakan arlojimu, Bond. 1317 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - Apa yang terjadi? - Ini peralatannya. 1318 02:00:32,058 --> 02:00:33,517 Kameranya mati. 1319 02:00:34,435 --> 02:00:35,645 Seluruh sektor bawah. 1320 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 Akan kuatur ulang sistemnya. 1321 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Oke, ini dia. 1322 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Pak, mereka sudah masuk. - Ya, kami menontonnya. 1323 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 Kau seharusnya bisa melihat Struktur pabrik kimianya 1324 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - Bond yang mana? - Dia yang "Psi". 1325 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - Seperti trisula. - Beri kami tata letaknya. 1326 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Baik. 1327 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 Kau berada di tepi lingkaran beracun. 1328 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 Aktivitas utamanya harusnya di bagian tengah, 1329 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 Tepat berada di atasmu 1330 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 Bond. 1331 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, ada sesuatu... 1332 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 Ada sesuatu yang besar di depan, 1333 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 Aku tak tahu apa itu 1334 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 Dindingnya pasti tebal. 1335 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1336 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond.? 007, kau mendengarku? 1337 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 Kita kehilangan mereka. 1338 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 Mereka memasuki titik buta, pak. 1339 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 Aku tidak tahu apa yang mereka masuki. 1340 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Sambungkan lagi ke mereka. 1341 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Lihatlah pintu itu. 1342 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 Ini silo rudal. 1343 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Benar. 1344 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Ayo. 1345 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Semuanya, sebelah sini! Di sudut! Sekarang! 1346 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - Apa? Bagaimana? - Cepat! 1347 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Cepat! Berlutut! 1348 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 1349 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Diamlah, nak. 1350 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 Apa yang kau lakukan? 1351 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 Kau tak bisa meledakkan Laboratoriumnya. Kumohon 1352 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 Ini misi bunuh diri. Ayolah. 1353 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 Kau tidak akan bisa meninggalkan pulau ini hidup-hidup. 1354 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 Itu peternakan. 1355 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 Dan ini pabriknya. 1356 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 Mereka memproduksinya secara massal. 1357 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, lihat ini. 1358 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Kau tak bisa menghentikannya, tuan. 1359 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 Kami punya rencana besar. 1360 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - Jumlah kami lebih banyak. - Apa itu? 1361 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 Itu simulasi. 1362 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 Mereka tidak hanya menyerang individu. 1363 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 Mereka akan membunuh jutaan orang. 1364 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 Kali ini itu tak muat masuk koper, Nona. 1365 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 Dia benar-benar membuatku kesal. 1366 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Bungkam dia. 1367 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 Hidungku. 1368 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 Kita harus menghancurkan seluruh fasilitas ini. 1369 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 Tidak perlu ada kekerasan. 1370 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Tn. Safin, mereka pakai peledak. 1371 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Diamlah. - Tuan. Bond, 1372 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 Kau punya sesuatu untukku dan aku punya sesuatu untukmu 1373 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Kenapa kau tidak datang dan kita bisa membicarakannya? 1374 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Seperti orang dewasa. 1375 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, di mana dia? 1376 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 Jika aku tak kembali, 1377 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 hancurkan semuanya. 1378 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 Kita tak punya cukup peledak. 1379 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Ya, tapi mereka tak tahu itu. 1380 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 Dia bilang kau harus minum. 1381 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - Untuk kesehatanmu. - Kau percaya padanya? 1382 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 Dia membuatku membunuh majikanmu yang terakhir. 1383 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Menurutmu kenapa dia membiarkanmu bergabung dengannya? 1384 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 Kurasa dia ingin kau minum. 1385 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 Aku mau dia kembalikan puteriku. 1386 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 Dia bilang jika perilakumu baik, kau akan melihatnya. Minumlah. 1387 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Kau tahu khasiat bunga ini 1388 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 Itu membuatmu buta. 1389 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Hanya setetes ini di matamu, 1390 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 kau tak akan pernah melihat lagi. 1391 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Kehilangan satu mata itu tragedi. 1392 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Kehilangan dua... 1393 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - Jangan main-main. - Ini bukan permainan. 1394 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Selamat datang. 1395 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 Jatuhkan. 1396 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Senjatamu. 1397 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Hati-hati. 1398 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - Dia ringan seperti bulu. - Baiklah! 1399 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Silahkan duduk. 1400 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 Ini akan baik-baik saja. 1401 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Aku janji, Kau akan baik saja. 1402 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 1403 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 Punya sejarah kekerasan. 1404 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 Punya izin membunuh. 1405 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Balas dendam dengan Ernst Blofeld. 1406 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 Jatuh cinta dengan Madeleine Swann. 1407 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 Aku bicara dengan pantulan diriku sendiri. 1408 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 Kita membuat sedikit pilihan berbeda. 1409 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 Tidak, kita kembangkan metode beda Untuk tujuan yang sama. 1410 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Hanya kemampuanmu mati dengan tubuhmu. 1411 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Kemampuanku tetap hidup meski aku sudah lama mati. 1412 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 Dan hidup adalah tentang meninggalkan sesuatu. 1413 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Benar, kan? 1414 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Tak perlu berakhir buruk. 1415 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 Kau tinggalkan tempat ini, akan kuberikan milikmu. 1416 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 Bagaimana menurutmu? 1417 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 Kurasa kau benar. 1418 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Terima kasih. 1419 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 Kurasa kita sama. 1420 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 Kita berdua tahu bagaimana rasanya 1421 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 semuanya diambil dari kita 1422 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 bahkan sebelum kita melawan. 1423 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 Senang rasanya punya kesempatan. 1424 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 Benar, kan? 1425 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Kita semua harus punya kesempatan. 1426 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 Tapi yang kau bangun itu, 1427 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 menempatkan semua orang, 1428 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 seluruh dunia di medan perang. 1429 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Tak ada yang mendapat kesempatan. 1430 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 Hal yang tak mau diakui oleh siapa pun. 1431 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 Kebanyakan orang ingin itu terjadi pada mereka. 1432 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 Kita saling berbohong soal berjuang demi kehendak bebas 1433 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 dan kemerdekaan, 1434 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 tapi kita tak benar-benar menginginkan itu. 1435 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 Kita ingin hidup diperintah, 1436 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 dan kemudian mati saat kita tak melihatnya. 1437 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 Manusia ingin dilupakan, 1438 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 Dan sedikit dari kita lahir untuk membuat itu demi mereka. 1439 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 Jadi, inilah aku, Tuhan mereka yang tak terlihat... 1440 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 menyelinap di bawah kulit mereka. 1441 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 Kau tahu sejarah itu kejam bagi orang yang bermain sebagai Tuhan. 1442 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 Dan kau tidak? 1443 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 Kita berdua menghabisi orang untuk buat dunia jadi tempat yang lebih baik. 1444 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 Aku hanya ingin sedikit... lebih rapi. 1445 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Tanpa kerusakan. 1446 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 Aku mau dunia berevolusi, 1447 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 Tapi kau ingin tetap sama. 1448 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Mari kita hadapi itu... 1449 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - Aku membuatmu tak dibutuhkan. - Tidak. 1450 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Tidak selama ada orang sepertimu di dunia ini. 1451 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 Dan dengan segala hormat atas kedahsyatan... 1452 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 prestasi rapimu, 1453 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 semua yang sebenarnya kau lakukan hanyalah berdiri 1454 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 dalam antrean panjang pria-pria kecil yang marah. 1455 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 Aku tak marah, hanya bersemangat. 1456 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Matikan peledakmu, keluarlah dari pulauku, 1457 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 Dan kau bisa membawa malaikat kecil berhargamu ini. 1458 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 Dan Madeline? 1459 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - Dia tinggal. - Kau tahu aku tak bisa lakukan itu. 1460 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 Sangat disayangkan. 1461 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 Dia berharap kau mau melakukannya. 1462 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 Dia tahu itu satu-satunya jalan untuk bertahan hidup. 1463 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 Tidak, kau menyuruhnya mengatakan itu padaku. 1464 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 Ibu mana yang tidak rela mengorbankan dirinya untuk anaknya sendiri? 1465 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Apa itu yang terjadi padamu? 1466 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 Ibuku berbaring di kakiku saat aku melihatnya mati. 1467 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Tunggu! 1468 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 Kulakukan apapun yang kau mau. 1469 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Ya, kau akan melakukannya. 1470 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 Aku minta maaf. 1471 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 Maafkan aku. 1472 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Pilihan sederhana, Tn. Bond. 1473 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Kau mau mati di depan puterimu? 1474 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Atau kau mau puterimu mati di depanmu? 1475 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 Tidak. 1476 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 Maafkan aku. 1477 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 Maafkan aku. 1478 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Lihatlah ayahmu, Mathilde. 1479 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 Inilah kekuatan. 1480 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 Maafkan aku. 1481 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 Aku benar-benar minta maaf. 1482 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1483 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 Dimana dia? 1484 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 Pengiriman pertama ada di dermaga, 1485 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - siap dijemput, Dokter. - Bagus sekali. 1486 02:13:10,440 --> 02:13:11,483 Dou Dou-ku. 1487 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 Jika kau tak mau perlindunganku, maka... 1488 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 pergilah. 1489 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Cepat. Pembeli pertama kita sudah datang 1490 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Pak, aku mendeteksi kegiatan mencurigakan. 1491 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Beberapa transportasi berkecepatan tinggi menuju ke pulau itu. 1492 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Asal tak diketahui. 1493 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Masih tak ada tanda-tanda 007. 1494 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Ayolah, Bond. Dimana kau? 1495 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 Ini situasi tanpa harapan, nona. Kumohon. 1496 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 Bond. 1497 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 Bond. 1498 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 Pesta lebih besar dari reservasi. 1499 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Dengar, nona, tolong, lepaskan aku. 1500 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 Aku... Tidak akan pernah ada jalan keluar. 1501 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Hentikan omong kosong ini. 1502 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 Kau tetap tak punya kesempatan. 1503 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hei, aku punya obat yang bagus untuk orang-orangmu, 1504 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 Bagus untuk orang Afrika Barat. Itu pasti ada gunanya. 1505 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 Aku tak perlu laboratorium... 1506 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 Untuk memusnahkan seluruh rasmu dari muka Bumi. 1507 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Kau tahu jam berapa sekarang? - Apa? 1508 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Waktunya mati. 1509 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 Tidak! 1510 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Pergi! 1511 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 Mereka turun ke lantai bawah. 1512 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 Pasti ada tangga turun. 1513 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 Ibu? 1514 02:15:42,884 --> 02:15:44,427 Aku kehilangan Dou Dou kecilku. 1515 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. 1516 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 Ibu mencarimu kemana-mana. Di mana kau? 1517 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 Aku bersembunyi seperti yang Ibu suruh. 1518 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 Aku menyayangimu. 1519 02:16:02,320 --> 02:16:04,071 Aku menyayangimu juga. 1520 02:16:04,126 --> 02:16:05,471 Kita harus pergi. 1521 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 Ini Q. Kau dengar? 1522 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Masuklah, 007, ini Q. 1523 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Trafik, kita punya trafik 1524 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - Kurasa kita ketahuan. - Itu dua MiG Rusia. 1525 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Traffik, TCAS, kau punya kendali 1526 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 Aku mengerti, kulakukan sebaik mungkin. 1527 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Harap tunggu saja. 1528 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Pak, aku punya Angkatan Laut 1529 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 Jepang, Rusia, semuanya menyerangku. 1530 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 Mau tahu kenapa kita punya C-17 1531 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 Berputar di pulau yang diperebutkan. 1532 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Jangan katakan apapun ke mereka 1533 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Tepat waktu. - Nomi, kau tahu... 1534 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, mereka milikku... 1535 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hai. - Hai. 1536 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 Keluarga? 1537 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 Q, kau di sana? 1538 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Ya, Bond. 1539 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Apa kita punya kapal Angkatan Laut Inggris? 1540 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - Di dekat sini? - Ya. Kenapa? 1541 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 Kita harus secepatnya menyerang lokasi ini 1542 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 Seluruh pulau ini, 1543 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 itu pabrik untuk Heracles. 1544 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 Kita tak punya izin meluncurkan rudal, kan? 1545 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, ada yang harus kau ketahui. 1546 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Beberapa kapal tak dikenal sedang menuju ke arahmu. 1547 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 Mereka mengejar Heracles. Seberapa jauh? 1548 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 20 menit lagi. 1549 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, sambungkan aku. 1550 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1551 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Operasi kita menarik banyak perhatian internasional. 1552 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 Kami akan lakukan sebisanya 1553 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Ayo. 1554 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Ayo. Cepat. 1555 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 Di luar akan sangat dingin, jadi... 1556 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 Aku mau kau pakai ini. 1557 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 Itu akan membuatmu tetap hangat. 1558 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 Aku harus selesaikan ini. Untuk kita. 1559 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 Aku tahu. 1560 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 Hanya sebentar. 1561 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 Kujaga mereka. 1562 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 Ini mungkin berguna. 1563 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Terima kasih. 1564 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, bicaralah. 1565 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Tamu tak diundang kita 15 menit lagi. 1566 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, ini M, situasi diplomatisnya rumit 1567 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 Kita tak punya pilihan. Tembak begitu kuperintahkan. 1568 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 Jika kita luncurkan, Rusia dan Jepang.. 1569 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 bahkan Amerika mau jawabannya. 1570 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Jangan jawab mereka. 1571 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Berpikirlah rasional, Bond. 1572 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 Aku berusaha menahannya supaya tak jadi perang habis-habisan 1573 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, jika kita tidak melakukan ini, 1574 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 tak akan ada yang tersisa untuk diselamatkan. 1575 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Tembak begitu kuperintahkan. 1576 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, ada masalah lain. 1577 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - Ruangan yang kau masuki. - Ya, aku tahu. 1578 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 Aku harus membuka pintu ledakan. 1579 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Jika tidak, misil kita akan terpental 1580 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 seperti menabrak trampolin. 1581 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Ya, aku tahu. 1582 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Temukan ruang kendali. Itu harus 1583 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 di menara tepat di atas pintu ledakan. 1584 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 Rudal akan memakan waktu sekitar sembilan menit dari peluncuran. 1585 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 AKau bisa melakukannya sebelum kapal itu datang? 1586 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Banyak waktu, banyak waktu. 1587 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Bond, kau mendengarku? 1588 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Ya. 1589 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Ya, Q. 1590 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 Aku mendengarmu. 1591 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Sepertinya kau kena masalah. 1592 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 Meledakkan otak mereka. 1593 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Benar-benar meniup pikiran mereka. 1594 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Baik, bagus. Sekarang, kau sudah menemukan ruang kendali? 1595 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Bahasa Rusiaku kurang bagus, kurasa sudah kutemukan, ya. 1596 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Oke, Q 1597 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Aku melakukan penelitian. 1598 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Skema lama... - Q, aku perlu... 1599 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 Ya? 1600 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 1601 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Halo? - Kekuatan. 1602 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Kekuasaan? 1603 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Benar, infrastruktur pasti tahun 1950-an, 1604 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 jadi itu akan sulit 1605 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 Untuk mengalihkan sistemnya. 1606 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Sekarang, urutan di mana kau perlu lakukan 1607 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 Harus sangat tepat. 1608 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 Cari panel kendalinya. 1609 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 Harus ada kopling penyeimbang. 1610 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 Jadi, dengarkan baik-baik, 007. 1611 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 Hal pertama yang perlu kau lakukan... 1612 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Mengerti. 1613 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 Menurutku. 1614 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Ya, itu saja. Luncurkan rudalnya. 1615 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Tidak sampai kau aman. 1616 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q, suruh M untuk meluncurkan rudal sekarang. 1617 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Oke. Dipahami. 1618 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond bilang tembak. 1619 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon di sini 1620 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Laksamana. - Ya, pak. 1621 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - Aku M. - Apa perintahku? 1622 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 Kau dapat izin meluncurkan. 1623 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Dimengerti, meluncurkan serangan 1624 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Rudal di udara. Sembilan menit lagi. 1625 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 Tidak. 1626 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 Tidak! 1627 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Kau membuat berantakan Seperti binatang. 1628 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Sekarang kita berdua diracuni dengan patah hati. 1629 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Dua pahlawan dalam tragedi yang kita buat sendiri. 1630 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Siapapun yang kita sentuh, kita jadi kutukan mereka. 1631 02:27:41,862 --> 02:27:45,633 Sebuah pukulan ke pipi mereka, mencium... 1632 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 akan membunuh mereka seketika. 1633 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Ya... 1634 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeline. 1635 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Ya, Mathilde. 1636 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 Kau membuatku melakukan ini, kau lihat? 1637 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 Ini pilihanmu. 1638 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q, kau di sana? 1639 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, di sana kau 1640 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Apakah mereka aman, Q? 1641 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Ya, mereka aman. 1642 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, kau sudah meninggalkan pulau? 1643 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 Ada sedikit masalah dengan pintu ledakan. 1644 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Perlu waktu sebentar. 1645 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 Tidak. Bond, rudalnya sudah diluncurkan. 1646 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Keluar saja dari sana. 1647 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, bagaimana aku... 1648 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 Bagaimana cara menghancurkan ini? 1649 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 Jika pintu silo terbuka, 1650 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 rudal akan mengatasinya. 1651 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 Tidak. Jika itu masuk dalam tubuhmu, 1652 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 Bagaimana cara melepasnya? 1653 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 Kau tahu kalau kau tak bisa 1654 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 Ini permanen. 1655 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 Itu abadi. Itulah kenapa kita harus menghancurkannya. 1656 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 Demi Tuhan, James, keluar saja dari pulau itu. 1657 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 Itu tidak berbahaya kecuali kau dekat dengan target. 1658 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Ya, itu tak akan bisa berhasil. 1659 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Astaga. 1660 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 Ini untuk Madeleine. 1661 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 Tak apa, Q 1662 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 Tak apa. 1663 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Bisa kau hubungkan ke Madeleine? 1664 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Ya, tentu saja. Betapa bodohnya aku. 1665 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, masuklah. Bisa kau sambungkan ke Madeleine? 1666 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeline. 1667 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeline. 1668 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 Aku disini. 1669 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Kau di mana? 1670 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Sudah selesai? 1671 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Ya. 1672 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Dia sudah mati. 1673 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Kalian berdua di sana? - Ya. 1674 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Bagus. Kau aman. Itu bagus. 1675 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Kau sudah pergi? 1676 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 Tidak. 1677 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 Aku tak akan berhasil. 1678 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 Apa? 1679 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeline. - Kau sudah janji. 1680 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Keluar saja dari pulau itu. 1681 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 Aku tahu kau bisa melakukannya. 1682 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Semuanya baik-baik saja sekarang. 1683 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 Tak ada yang bisa menyakiti kita lagi. 1684 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeline... 1685 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 kau sudah membuat... 1686 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 hal terindah yang pernah kulihat. 1687 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 Dia sempurna. 1688 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Karena kau yang melahirkannya. 1689 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Astaga. Botol itu. 1690 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 Kau diracuni. 1691 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Ya. 1692 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 Pasti ada caranya. 1693 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 Pasti ada caranya. 1694 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 Kita butuh waktu lebih. 1695 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 Seandainya kita punya waktu lebih. 1696 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 Kau punya banyak waktu di dunia. 1697 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 Aku mencintaimu. 1698 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 Aku juga mencintaimu. 1699 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 Putrimu memang memiliki matamu. 1700 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Aku tahu. 1701 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 Aku tahu. 1702 02:34:11,447 --> 02:34:41,016 Subtitle by RhainDesign Palu, 9 Desember 2021 1703 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Sangat sulit untuk tahu apa yang harus dikatakan, 1704 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 tapi kupikir kita harus berkumpul dan mengenangnya. 1705 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 Dan aku... 1706 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 Kupikir ini sudah tepat. 1707 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "Fungsi manusia untuk hidup, bukan untuk ada. 1708 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 "Tak akan kuhabiskan hariku untuk memperpanjangnya" 1709 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 "Akan kumanfaatkan waktuku" 1710 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 Untuk James. 1711 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 1712 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 1713 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 1714 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Baik, kembali bekerja. 1715 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 1716 02:36:36,385 --> 02:36:37,493 Apa? 1717 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 Ibu mau cerita padamu... 1718 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 tentang seorang pria. 1719 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 Namanya Bond. 1720 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 1721 02:36:49,351 --> 02:36:54,012 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1722 02:36:54,351 --> 02:36:59,012 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1723 02:36:59,351 --> 02:37:04,012 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!